Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
trans t > e
1.       Sooree
493 posts
 25 Sep 2010 Sat 07:15 pm

hi, is there someone who can translate those please:

 

1 - nasL anLıyosan ben konuşuorum ama boşa ...

 

 

 

2 - onemli olan okuyanin bakis acisi deyil onemli olan yazan kisinin bakis acisi bence , her okuyucu farkli sekilde yorumlaya bilir ama yazan sadece 1 anlamda yazar...

2.       Gülümseme
posts
 25 Sep 2010 Sat 07:26 pm

 

Quoting Sooree

hi, is there someone who can translate those please:

 

1 - nasL anLıyosan ben konuşuorum ama boşa ...

 

 

 

2 - onemli olan okuyanin bakis acisi deyil onemli olan yazan kisinin bakis acisi bence , her okuyucu farkli sekilde yorumlaya bilir ama yazan sadece 1 anlamda yazar...

 

My try, not 100 % sure on first one

 

1. However you are understanding I am speaking but for nothing

 

2. The important thing is not the point of view of the reader, the important thing is the person that writes point of view, every reader knows how to interpret in different ways but the writer only writes one meaning.

 



Edited (9/25/2010) by
Edited (9/25/2010) by

3.       Türkçeci
posts
 26 Sep 2010 Sun 10:47 am



                          1 - nasL anLıyosan ben konuşuorum ama boşa ...



      Ben boşu boşuna konuşuyorum , sen anlamıyorsun . -nasıl anlıyorsan-


I am speaking in vain , you aren´t understanding                                    

Henry liked this message
4.       turkishcobra
607 posts
 26 Sep 2010 Sun 02:50 pm

 

Quoting Sooree

hi, is there someone who can translate those please:

 

1 - nasL anLıyosan ben konuşuorum ama boşa ...

 

 

 

2 - onemli olan okuyanin bakis acisi deyil onemli olan yazan kisinin bakis acisi bence , her okuyucu farkli sekilde yorumlaya bilir ama yazan sadece 1 anlamda yazar...

 

 

Oh, sorry! didn´t see Gülümseme´s translation. So, its my try:

Önemli olan okuyanın bakış açısı değil, önemli olan yazan kişinin bakış açısı bence. Her okuyucu farklı şekilde yorumlayabilir ama yazan sadece bir anlamda yazar.

Translation:

Reader´s view is not important, writer´s view is important in my opinion. Each reader can comment in different ways and writer writes only in one view.

thanks.



Edited (9/26/2010) by turkishcobra

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented