Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
pls translate
1.       britturk
625 posts
 11 Oct 2010 Mon 06:40 pm

Hi Öner,

About the  disagreement we had a few months back, I would  like to apologise to you.  I regret it and I am sorry. I have apologised to Tuncay and  I hope  you can accept my apology. Please send my regards to all of your family, I miss them, they made me feel so welcome in Serinyol and I am so glad I met them. Kiss selimhan and Ilksen from me. Take care

2.       tomac
975 posts
 16 Oct 2010 Sat 08:56 pm

My try as learner. Unfortunately I don´t feel sure about my translation here, so I think it will be better to wait for comments or translations from other members.

 

Hi Öner,

Merhaba Öner,

 

About the  disagreement we had a few months back, I would  like to apologise to you.

Birkaç ay önceki kavga ettiğimiz için senden özür dilemek istiyorum.

 

I regret it and I am sorry.

Onun için pişmanım ve üzgünüm.

 

I have apologised to Tuncay and  I hope  you can accept my apology.

Tuncay´dan özür diledim, umarım sen beni affedersin.(*)

(* - I haven´t translated it literally: in place of "I hope you can accept my apology" I wrote "I hope you will forgive me")

 

Please send my regards to all of your family, I miss them, they made me feel so welcome in Serinyol and I am so glad I met them.

Lütfen, benden bütün ailene selam söyle, onları özledim, beni Serinyol´da çok hoş karşıladılar(*) ve onlarla tanıştığımıza çok sevindim.

(* - I have also made a change here in order to make it easier for me to translate: instead of "they made me feel so welcome" I tried to write something like "they welcomed me in so nice way")

Kiss selimhan and Ilksen from me. Take care

Benden Selimhan´ı ve Ilksen´i öp. Kendine iyi bak.

3.       gokuyum
5050 posts
 16 Oct 2010 Sat 10:58 pm

 

Quoting tomac

My try as learner. Unfortunately I don´t feel sure about my translation here, so I think it will be better to wait for comments or translations from other members.

 

Hi Öner,

Merhaba Öner,

 

About the  disagreement we had a few months back, I would  like to apologise to you.

Birkaç ay önceki kavga ettiğimiz anlaşmazlığımız için senden özür dilemek istiyorum. 

 

I regret it and I am sorry.

Onun için pişmanım ve üzgünüm.

 

I have apologised to Tuncay and  I hope  you can accept my apology.

Tuncay´dan özür diledim, umarım sen de beni affedersin.(*)

(* - I haven´t translated it literally: in place of "I hope you can accept my apology" I wrote "I hope you will forgive me")

 

Please send my regards to all of your family, I miss them, they made me feel so welcome in Serinyol and I am so glad I met them.

Lütfen, benden bütün ailene selam söyle, onları özledim, beni Serinyol´da çok hoş karşıladılar(*) ve onlarla tanıştığımıza çok sevindim.

(* - I have also made a change here in order to make it easier for me to translate: instead of "they made me feel so welcome" I tried to write something like "they welcomed me in so nice way")

Kiss selimhan and Ilksen from me. Take care

Benden Benim için Selimhan´ı ve Ilksen´i öp. Kendine iyi bak.

 

 

4.       tomac
975 posts
 16 Oct 2010 Sat 11:22 pm

Once again, thank you very much for corrections!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented