Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tiny t to e!
1.       Sooree
493 posts
 31 Oct 2010 Sun 01:12 am

can anyone translate this into english please?

 

Artık ne geri gelmeni beklerim nede ben gelirim. Nasılsa ben birşey kaybetmedim, sen bensizliği seçtin!

2.       Sonbahar
455 posts
 31 Oct 2010 Sun 02:28 pm

Quote:Sooree

Artık ne geri gelmeni beklerim nede ben gelirim. Nasılsa ben birşey kaybetmedim, sen bensizliği seçtin!


 

 

"From now on, neither i will wait for you to come back, nor i will come to you. Somehow i did not loose anything. It´s you that have chosen to be without me."

My try...Smile

 



Edited (10/31/2010) by Sonbahar

Sooree liked this message
3.       sonunda
5004 posts
 31 Oct 2010 Sun 02:51 pm

 

Quoting Sonbahar

Quote:Sooree

Artık ne geri gelmeni beklerim nede ben gelirim. Nasılsa ben birşey kaybetmedim, sen bensizliği seçtin!

 


 

 

"From now on, neither i will wait for you to come back, nor i will come to you. Somehow i did not loose lose anything. It´s you that have chosen to be without me."

My try...Smile

 

 

Just a small spelling correction.

(and I think it sounds better in English if you say ´neither will I ............nor will I........)

Sooree liked this message
4.       Sonbahar
455 posts
 31 Oct 2010 Sun 04:15 pm

Merhaba Sonunda,

Benim deneme düzeltmek için çok teşekkür ederim! Smile

"From now on, neither will i wait for you to come back, nor will i come to you. Somehow i did not lose anything. It´s you that have chosen to be without me."{#emotions_dlg.computer}

 



Edited (10/31/2010) by Sonbahar

Sooree liked this message
5.       Oguzkursat
28 posts
 31 Oct 2010 Sun 04:28 pm

 

Quoting Sonbahar

Merhaba Sonunda,

Benim deneme düzeltmek için çok teşekkür ederim! Smile

"From now on, neither will i wait for you to come back, nor will i come to you. Somehow i did not lose anything. It´s you that have chosen to be without me."{#emotions_dlg.computer} = Sensizlik ,Sessizlik ve Kimsesizlik.

 

 

 

6.       Oguzkursat
28 posts
 31 Oct 2010 Sun 04:29 pm

Bir şarkıyı ezberlemek istiyorsan.Onu sürekli tekrar etmelisin.

7.       Sooree
493 posts
 01 Nov 2010 Mon 01:43 am

Thank you all for the translation and corrections x

8.       gokuyum
5050 posts
 01 Nov 2010 Mon 12:44 pm

 

Quoting Sonbahar

Merhaba Sonunda,

Benim denememi düzelttiğin için çok teşekkür ederim! Smile

"From now on, neither will i wait for you to come back, nor will i come to you. Somehow i did not lose anything. It´s you that have chosen to be without me."{#emotions_dlg.computer}

 

 

 

Sonbahar and Sooree liked this message
9.       Sooree
493 posts
 04 Nov 2010 Thu 02:52 pm

Thanks a lot guys

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked