Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e-t please
1.       sesese
82 posts
 12 Nov 2010 Fri 07:34 pm

Thanks to anyone that can help with this-

 

I have booked an apartment for us to stay in for one week, when I come. Let me know that you will definitely be there December 27th - January 3rd. It is important



Edited (11/12/2010) by sonunda [spelling]

2.       deli
5904 posts
 12 Nov 2010 Fri 08:49 pm

 

Quoting sesese

Thanks to anyone that can help with this-

 

I have booked an apartment for us to stay in for one week, when I come. Let me know that you will definately be there December 27th - January 3rd. It is important

 

 Geldiğimde bir appartmanda bir  haftalığına kaldığımız için ayrılmıştım.  Aralık 27th ocak 3rd arasinda orada olacağın bana haber ver . o çok onemli

 

my try but wait Im not good at English to Turkish



Edited (11/12/2010) by deli

3.       caliptrix
3055 posts
 12 Nov 2010 Fri 09:35 pm

 

Quoting deli

 

 

 Geldiğimde bir appartmanda bir  haftalığına kaldığımız için ayrılmıştım.  Aralık 27th ocak 3rd arasinda orada olacağın bana haber ver . o çok onemli

 

my try but wait Im not good at English to Turkish

 

I have booked an apartment for us to stay in for one week, when I come. Let me know that you will definitely be there December 27th - January 3rd. It is important

 

to book: ayırmak/yer ayırtmak/rezervasyon yaptırmak

apartment : apartman dairesi

I think this is better;

Geldiğimde, bize bir hafta için bir apartman dairesi rezervasyonu yaptırmıştım. 27 Aralık - 3 Ocak´ta kesin orada olacağını bana haber ver. Çok önemli.

4.       Hallederiz
136 posts
 13 Nov 2010 Sat 12:11 am

 

Quoting sesese

Thanks to anyone that can help with this-

 

I have booked an apartment for us to stay in for one week, when I come. Let me know that you will definitely be there December 27th - January 3rd. It is important

 

Geldiğimde bizim için bir haftalığına kalmaya bir apartman dairesi rezerve ettim. 27 Aralık - 3 Ocak da kesin orada olacağını bileyim. Bu çok önemli.

 

If I were you I would say

Geldiğimde bir hafta kalabileceğimiz bire apartman dairesi ayarladım. 27 Aralık - 3 Ocak tarihleri arasında kesin orada olup olmayacağını bilmem lazım. Bu çok önemli

 

This my try..

5.       gokuyum
5050 posts
 13 Nov 2010 Sat 09:00 pm

I have booked an apartment for us to stay in for one week, when I come. Let me know that you will definately be there December 27th - January 3rd. It is important



Geldiğimde bir appartmanda bir haftalığına kaldığımız için ayrılmıştım.

Geldiğimde bir haftalığına kalmak için bir apartman ayırtmıştım.

 

Aralık 27 Ocak 3 arasinda orada olacağını bana haber ver . O çok onemli

 

 



Edited (11/13/2010) by gokuyum

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked