Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short translation into english please
1.       Sooree
493 posts
 19 Nov 2010 Fri 01:49 pm

Vur bagrima senin vurdugun yerde ben sera isletmesine girir dunyaya GUL pazarlarim

2.       Sooree
493 posts
 21 Nov 2010 Sun 12:49 am

can someone please please translate this for me!

3.       Sooree
493 posts
 21 Nov 2010 Sun 06:15 pm

anyone>???

4.       gokuyum
5050 posts
 21 Nov 2010 Sun 07:33 pm

 

Quoting Sooree

Vur bagrima senin vurdugun yerde ben sera isletmesine girir dunyaya GUL pazarlarim

 

 

 

 Hit my chest. I open a vegetable glasshouse enterprise at where you hit and sell roses to the world.

 

There is an old saying in Turkish "The roses grow at where your teacher hits you" I think writer changed this in his/her mind like this "The roses grow at where beloved one hits you" then s/he exaggerated it.



Edited (11/21/2010) by gokuyum

Sooree and tomac liked this message
5.       Sooree
493 posts
 23 Nov 2010 Tue 10:28 pm

Thank you so much  

 

So are they saying they are in love ... ?

6.       Adam25
369 posts
 24 Nov 2010 Wed 04:26 pm

 

Quoting Sooree

Thank you so much  

 

So are they saying they are in love ... ?

 

What do you think???  I am sure your guess is as good as anyone else´s

7.       scalpel
1472 posts
 24 Nov 2010 Wed 05:22 pm

But it is not easy to find out the mysterious connection between a greenhouse for veggies, the World Rose Market and a hit on chest {#emotions_dlg.lol}

Adam25 liked this message
8.       scalpel
1472 posts
 24 Nov 2010 Wed 05:41 pm

 

Quoting Sooree

Thank you so much  

 

So are they saying they are in love ... ?

 

When we are in love we simple and directly say "aşığım" but never try to express it indirectly by selling roses we grow in our flower garden or greenhouse. Smile 

Sooree liked this message
9.       Adam25
369 posts
 24 Nov 2010 Wed 09:15 pm

 

Quoting scalpel

 

 

When we are in love we simple and directly say "aşığım" but never try to express it indirectly by selling roses we grow in our flower garden or greenhouse. Smile 

 

......or chest!!  {#emotions_dlg.lol}

10.       scalpel
1472 posts
 25 Nov 2010 Thu 12:49 pm

 

Quoting Adam25

 

 

......or chest!!  {#emotions_dlg.lol}

 

luckily the hit was on chest...what if it would have been somewhere else ! you might just see the most strange roses ever.{#emotions_dlg.lol}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked