Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation short convo please
1.       Sooree
493 posts
 30 Nov 2010 Tue 09:11 am

VE TANRI SENI YARATTI 

 

 

 TAMAMDA SONRA SENİ NİYE YARATTI BEN ONU ANLAMADIM HİÇ GEREK YOK

 

güzel cvp baya da güldüm ama ahmet ya diil de başkasına ver bu tür cvpları, yazık ona 

 

hehe güldürme beni o bugun daha fazlasını hak etti de yine hafif kaldı , acıdım

2.       insallah
1277 posts
 30 Nov 2010 Tue 10:27 am

 

Quoting Sooree

VE TANRI SENI YARATTI 

 

 

 TAMAMDA SONRA SENİ NİYE YARATTI BEN ONU ANLAMADIM HİÇ GEREK YOK

 

güzel cvp baya da güldüm ama ahmet ya diil de başkasına ver bu tür cvpları, yazık ona 

 

hehe güldürme beni o bugun daha fazlasını hak etti de yine hafif kaldı , acıdım

My try , last sentence confused me a bit  

 And god created you

 

After why he created you I do not understand , it was not necessary.

Beautiful answer I laughed but give this answer to another person not to Ahmet. Pitty him

hehe don´t make me laugh he deserved it more today but still he/ it remained light , I was hurt.

Sooree liked this message
3.       deli
5904 posts
 30 Nov 2010 Tue 11:04 am

 TAMAMDA SONRA SENİ NİYE YARATTI BEN ONU ANLAMADIM HİÇ GEREK YOK

after he completed you I dont understand why he created me there was no need

 

my try



Edited (11/30/2010) by deli

Sooree liked this message
4.       gokuyum
5050 posts
 30 Nov 2010 Tue 12:58 pm

 

Quoting deli

 TAMAMDA SONRA SENİ NİYE YARATTI BEN ONU ANLAMADIM HİÇ GEREK YOK

after he completed you I dont understand why he created me there was no need

 

my try

 Ok but why did he create you after? I didn´t understand it. No need.

 

Sooree liked this message
5.       deli
5904 posts
 30 Nov 2010 Tue 03:18 pm

 

Quoting gokuyum

 

 Ok but why did he create you after? I didn´t understand it. No need.

 

 

yine hafif kaldı

besides  he was unimpressed? 

Sooree liked this message
6.       scalpel
1472 posts
 30 Nov 2010 Tue 06:41 pm

 

Quoting insallah

 

My try , last sentence confused me a bit  

 

 ...he deserved it more today but still he/ it remained light , I was hurt.

 

It is really confusing as the speaker omitted some necessary parts of the sentence. I will try to explain it if I can that you can rewrite the sentence in proper English. 

o bugun daha fazlasını hak etti de yine hafif kaldı , acıdım

(with what he has done to me) today he desreved more (of me insulting him) , but because I have pity on him (my insult for him) has been light (I didn´t go too far)

 

 

 

Sooree liked this message
7.       Sooree
493 posts
 30 Nov 2010 Tue 07:20 pm

Thank a lot for all your help! I really appreciate it x

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented