Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation to english
1.       Sooree
493 posts
 30 Nov 2010 Tue 07:27 pm

hi i found this phrase online and i was curious as to what it means ... can someone please translate it 

 

İslâm ki, Birlikte Örnek Şekildir, Ayrılık Saçanlar Bizden Değildir !

2.       sonunda
5004 posts
 30 Nov 2010 Tue 08:14 pm

 

Quoting Sooree

hi i found this phrase online and i was curious as to what it means ... can someone please translate it 

 

İslâm ki, Birlikte Örnek Şekildir, Ayrılık Saçanlar Bizden Değildir !

 

 

Islam is such,together(ness) is the right way,separateness is not for us. (I don´t know what saçanlar is)

 

My try

3.       tomac
975 posts
 30 Nov 2010 Tue 11:31 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Islam is such,together(ness) is the right way,separateness is not for us. (I don´t know what saçanlar is)

 

My try

 

I think saçanlar means "those who sow/scatter" (from saçmak - to sow, to scatter). Ayrılık saçanlar would mean something like "those who sow separateness" (maybe it could be translated as "those who sow discord" ?).

My try at last part:

 

Those who sow discord (agitate for separateness?) are not from us (are not among us / do not belong to us).

4.       gokuyum
5050 posts
 01 Dec 2010 Wed 10:19 am

 

Quoting sonunda

 

 

Islam is such,together(ness) is the right way,separateness is not for us. (I don´t know what saçanlar is)

 

My try

 

 Bravo. You can even translate a wrong Turkish sentence correctly. As you translated it must be "birliktelik" or "birlikte olmak" So no need for parenthesises

5.       gokuyum
5050 posts
 01 Dec 2010 Wed 10:20 am

 

Quoting tomac

 

 

I think saçanlar means "those who sow/scatter" (from saçmak - to sow, to scatter). Ayrılık saçanlar would mean something like "those who sow separateness" (maybe it could be translated as "those who sow discord" ?).

My try at last part:

 

Those who sow discord (agitate for separateness?) are not from us (are not among us / do not belong to us).

 

 correct

6.       Sooree
493 posts
 02 Dec 2010 Thu 08:18 pm

Thank a lot, really appreciate it ...

But can you clarify it a bit more please ...?

7.       Adam25
369 posts
 02 Dec 2010 Thu 08:24 pm

 

Quoting Sooree

Thank a lot, really appreciate it ...

But can you clarify it a bit more please ...?

 

in a nutshell...Islamic extremists are not true muslims..

8.       Sooree
493 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:16 pm

Ok thanks a lot

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked