Turkish Translation |
|
|
|
T-E ....thanks forum
|
1. |
05 Dec 2010 Sun 02:28 am |
hayat kardelen çiçeği gibidir... hayatta 1 kere doğarsın 1 kere ölürsün 1 den fazla sevdiğini düşünürsün ama hep aklında 1 kere sevdiğini hatırlarsın hatıralarıyla yaşarsın
AND
Gözün arkada kalacaksa marifet değildir gitmek
|
|
2. |
05 Dec 2010 Sun 02:43 am |
Gözün arkada kalacaksa marifet değildir gitmek.
"If your eye would remain behind, then going is not a (feat?). 
My try at that bit.
|
|
3. |
05 Dec 2010 Sun 03:10 am |
hayat kardelen çiçeği gibidir... hayatta 1 kere doğarsın 1 kere ölürsün 1 den fazla sevdiğini düşünürsün ama hep aklında 1 kere sevdiğini hatırlarsın hatıralarıyla yaşarsın
"Life is like a snowdrop flower... you are born only one time, you will die only one time, you will think about love more than once, but you will live with memories of your beloved, once you remember it".
Please wait for advanced or natives.
|
|
4. |
05 Dec 2010 Sun 11:29 am |
Gözün arkada kalacaksa marifet değildir gitmek.
"If your eye would remain behind, then going is not a (feat?). 
My try at that bit.
going is not a skill if it worries you???
my try
|
|
5. |
05 Dec 2010 Sun 01:03 pm |
Let me try as well, as learner.
Gözün arkada kalacaksa marifet değildir gitmek.
There is nothing special about going (leaving?) if you keep looking behind you (literally: "if your eye will stay behind").
|
|
6. |
05 Dec 2010 Sun 01:45 pm |
Gözün arkada kalacaksa marifet değildir gitmek
My try:
leaving (something and someone you love/know) is not a skill (=it is not something that you would be proud of), if you will (soon) come to realize and appreciate everything you have left behind.
|
|
|