Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Turkish to English translation please?
|
| 1. |
05 Dec 2010 Sun 03:51 pm |
|
|
|
| 2. |
05 Dec 2010 Sun 03:58 pm |
|
I know my tomorrows are no different from yesterday. Did life offend me or did I offend it? I don´t recall but,meanwhile we´re very cross.
Edited (12/5/2010) by sonunda
|
|
| 3. |
06 Dec 2010 Mon 08:21 pm |
|
I know my tomorrows are no different from yesterday. Did life offend me or did I offend it? I don´t recall but,meanwhile we´re very cross.
Thank you so so much But what do you mean by the small phrase in bold?
|
|
| 4. |
06 Dec 2010 Mon 08:31 pm |
|
Thank you so so much But what do you mean by the small phrase in bold?
| dargın |
/a/ 1. put out (with), cross (with), annoyed (with). 2. angry (at), mad (at). |
|
|
| 5. |
06 Dec 2010 Mon 08:34 pm |
|
Thank you so so much But what do you mean by the small phrase in bold?
there are some good online english dictionaries you know....
|
|
| 6. |
06 Dec 2010 Mon 10:05 pm |
|
I asked because it didnt fit into the context of the text that well ... you dont need to be rude.
|
|
| 7. |
06 Dec 2010 Mon 10:05 pm |
|
| dargın |
/a/ 1. put out (with), cross (with), annoyed (with). 2. angry (at), mad (at). |
Thank you 
|
|
|