Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
i need this pls T-E thankss
1.       smaragda
198 posts
 06 Dec 2010 Mon 12:49 am

duracağım buradan yanımdan gidişini seyredeceğim
herzaman olduğu gibi kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim sen analama diye içimdeki kavgaları bastıracağım sen geçerken
kavgasız olsun diye, beynimdeki fırtınları sileceğım gördüğünde fırtınasız olsun diye
hayatım herzaman olduğu gibi saçma sapan olacak ama sana belli etm...eyeceğim
organlarım birbirine vuracak
arkandan sessiz bakacağım
ben yine salağı oynayacağım...

yanımda olsanda aynı şeyleri tekrar tekrar tekrar söylesen bende tekrar tekrar sıkılsam ama yanımda olsan

2.       deli
5904 posts
 06 Dec 2010 Mon 10:19 am

 

Quoting smaragda

duracağım buradan yanımdan gidişini seyredeceğim

I will stand from here watching your departure from me

herzaman olduğu gibi kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim sen analama diye içimdeki kavgaları bastıracağım sen geçerken

 while you pass by I will supress  the battles /quarrels within me so as you comprehend that I appear as if I am calm, motionless like always?????

 
kavgasız olsun diye, beynimdeki fırtınları sileceğım gördüğünde fırtınasız olsun diye

I will erase the storms that are in my mind  so that when you see it will be without storm???
 hayatım herzaman olduğu gibi saçma sapan olacak ama sana belli etm...eyeceğim

my life will be utterly nonsensical as it always was but I wont reveal it to you

organlarım birbirine vuracak

my organs will strike each other


arkandan sessiz bakacağım

I will look silent behind you

ben yine salağı oynayacağım...

I will play the fool once again

yanımda olsanda aynı şeyleri tekrar tekrar tekrar söylesen bende tekrar tekrar sıkılsam ama yanımda olsan

 even if you are with me and if you say the same things over and over?????????  blahhhhhhhh 

 did a bit

 it`s too flippin hard for me off yaaaaaaaa



Edited (12/6/2010) by deli
Edited (12/6/2010) by deli

3.       smaragda
198 posts
 06 Dec 2010 Mon 12:12 pm

thankss deli for your help!! anyone else who can help?

4.       deli
5904 posts
 06 Dec 2010 Mon 06:43 pm

I feel really dishearted with this attempt Cryit makes me realise that I dont really know turkish at all

5.       Sonbahar
455 posts
 06 Dec 2010 Mon 07:14 pm

herzaman olduğu gibi kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim sen analama diye içimdeki kavgaları bastıracağım sen geçerken

 

I think it means something like this:

"Every time I was trying to appear still and serene, just not to let you know about my interior quarrels"

But I am not sure{#emotions_dlg.unsure}

6.       smaragda
198 posts
 06 Dec 2010 Mon 07:52 pm

thaaaanksss!!! but anyone who is suree?? XD XD

7.       tomac
975 posts
 06 Dec 2010 Mon 08:21 pm

I am not sure too but I think it is something like:

 

herzaman olduğu gibi kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim sen analama diye içimdeki kavgaları bastıracağım sen geçerken

 

As usual (herzaman olduğu gibi), I will appear still and serene (kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim) when you will be around (sen geçerken*), and I will put down struggles inside of me (içimdeki kavgaları bastıracağım) to not let you know/understand (sen analama diye**).

* - "Sen geçerken" literally means "while you will be passing by", I think it can be translated "when you will be around".

** - I guess that "analama" is a misspelled "anlama". In this case, "sen anlama diye" means literally "saying ´you (shall/will) not understand".



Edited (12/6/2010) by tomac

8.       gokuyum
5050 posts
 06 Dec 2010 Mon 11:05 pm

duracağım buradan yanımdan gidişini seyredeceğim

I will stand and  watch your departure from me, from here

herzaman olduğu gibi kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim sen analama diye içimdeki kavgaları bastıracağım sen geçerken

I will appear as if I am calm, motionless like always I will supress the battles /quarrels within me so as you  not  to comprehend while you pass by ( I formed sentences differently) 

kavgasız olsun diye, beynimdeki fırtınları sileceğım gördüğünde fırtınasız olsun diye

so as to be without fight I will erase the storms that are in my mind so that when you see; it will be without storm
hayatım herzaman olduğu gibi saçma sapan olacak ama sana belli etm...eyeceğim

your life will be utterly nonsensical as it always was but I wont reveal it to you

organlarım birbirine vuracak

my organs will strike each other


arkandan sessiz bakacağım

I will look silent behind you

ben yine salağı oynayacağım...

I will play the fool once again

yanımda olsanda aynı şeyleri tekrar tekrar tekrar söylesen bende tekrar tekrar sıkılsam ama yanımda olsan

may you  be with me and may you say the same things over and over and may i get bored  over and over but may i be near you. 

 

Difficult text, nice try. Keep going.



Edited (12/6/2010) by gokuyum
Edited (12/6/2010) by gokuyum
Edited (12/6/2010) by gokuyum

9.       deli
5904 posts
 07 Dec 2010 Tue 09:33 am

reklendirmen için teşekkür ederim

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked