Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T
1.       Polyglot
481 posts
 12 Dec 2010 Sun 08:41 pm

I have visitors at my mother´s house. thank you

2.       Sonbahar
455 posts
 12 Dec 2010 Sun 08:43 pm

Annemin evinde misafirler (ziyaretçiler) var.

If they are your visitors you can say:

Annemin evinde benim misafirlerim (ziyaretçilerim) var.

My try...Smile



Edited (12/12/2010) by Sonbahar
Edited (12/12/2010) by Sonbahar

3.       gokuyum
5050 posts
 13 Dec 2010 Mon 01:39 am

 

Quoting Sonbahar

Annemin evinde misafirler (ziyaretçiler) var.

If they are your visitors you can say:

Annemin evinde benim misafirlerim (ziyaretçilerim) var.

My try...Smile

 You dont have to use "benim" here because "m" sound at the end of the word "misafirlerim" gives that meaning.You can ask when you use "benim" Answer is:

1)Bu araba kimin?

Benim.

2) Bu araba kimin arabası?

Benim arabam.

 



Edited (12/13/2010) by gokuyum

4.       Sonbahar
455 posts
 13 Dec 2010 Mon 01:50 am

Smile thank you gokuyum... I understood the difference.

5.       gokuyum
5050 posts
 13 Dec 2010 Mon 02:00 am

We also use "benim","senin" etc... when we want to lay stress on them. Ex:

This is your problem not mine.

Bu senin problemin benim değil.

6.       Sonbahar
455 posts
 13 Dec 2010 Mon 02:04 am

Yess! I thought precisely that I was in that case because the visitors were in his mother´s house but were "his own visitors"{#emotions_dlg.rolleyes}

7.       gokuyum
5050 posts
 13 Dec 2010 Mon 02:20 am

Well there is only one way to understand it. That is to look at the sentences before it. We can only understand which expression is correct looking at the context of paragraph. If we don´t have such an option like now we should look if there is an exclamation mark at the end of the sentence. If there is not we should not use "benim" .



Edited (12/13/2010) by gokuyum

8.       Sonbahar
455 posts
 13 Dec 2010 Mon 02:29 am

Thank you for your explanations and your patience...it´s not always obvious from context indeed.

Thanks again! Iyi geceler!Smile

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented