Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T Please
1.       Anneb
2 posts
 19 Dec 2010 Sun 10:09 pm

Please can someone translate this for me please x

 

Hi Name. I hope you and Name are well. Your photos are great. I am just home from Istanbul. I had a really great time but it was really cold!

2.       Sonbahar
455 posts
 19 Dec 2010 Sun 10:22 pm

Quote:Anneb

Hi Name. I hope you and Name are well. Your photos are great. I am just home from Istanbul. I had a really great time but it was really cold!

 

 

Merhaba (name). Umarım sen ve (name) iyisiniz. Sizin resimleriniz harika olmuş. Ben İstanbul´dan evime hemen geri döndüm. Çok güzel bir zaman geçirdim fakat/ama hava çok soğuktu.

A learner try...

 



Edited (12/19/2010) by Sonbahar

3.       dilliduduk
1551 posts
 19 Dec 2010 Sun 10:59 pm

 

Quoting Sonbahar

 

 

 

Merhaba (name). Umarım sen ve (name) iyisiniz. Sizin resimleriniz harika olmuş. Ben İstanbul´dan evime hemen henüz geri döndüm. Çok güzel bir zaman geçirdim fakat/ama hava çok soğuktu.

A learner try...

 

you can skip the italic words (or keep). if you say "hemen" döndüm, then it implies that you stayed very short.

fakat and ama are interchangable.

 

 

4.       Sonbahar
455 posts
 19 Dec 2010 Sun 11:13 pm

Thank you for correcting my try dilliduduk! Smile

5.       Zuzu
106 posts
 19 Dec 2010 Sun 11:21 pm

Are Henüz and Yeni same?

example:

 

Eve yeni geldim.

Eve henüz geldim

6.       Sonbahar
455 posts
 19 Dec 2010 Sun 11:30 pm

Eve henüz gelmedim. It means not yet.

It is generally used in negative sentences.

Smile

Zuzu liked this message
7.       Zuzu
106 posts
 19 Dec 2010 Sun 11:32 pm

But why here it is Evime henüz geri döndüm?

8.       Sonbahar
455 posts
 19 Dec 2010 Sun 11:43 pm

Zuzu I am sorry, but I could not answer you. A native or a more advanced learner will probably do...

I´ll be waiting tooSmile

9.       dilliduduk
1551 posts
 20 Dec 2010 Mon 12:00 am

 

Quoting Zuzu

Are Henüz and Yeni same?

example:

 

Eve yeni geldim.

Eve henüz geldim

Yes here they are interchangable.

 

But henüz has two meanings, it may mean just (like the sentence above, I just came) or yet (They haven´t arrived yet, henüz gelmediler)

 

Sonbahar liked this message
10.       Anneb
2 posts
 20 Dec 2010 Mon 01:07 am

Thank you for your help everyone

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked