Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English
1.       Argon
37 posts
 29 Dec 2010 Wed 12:47 am

Hi Guys

Can anyone translate the following please? Thanks in advance.

 

Senden bir ricamiz daha olacak, utanarak ve sikilarak rica ediyorum senden, annemin cok acil antibiyorige ihtiyaci var ve de buradan temin edemiyoruz. Risk alip postadan gondermeni isteyecegim senden. Biz babamla konusur Karsiyakaya getirmesini isteriz anibiyorikleri sen sadece postalama isini yapabilirsen cok makbule gececek Hakancigim. Biliyorsun babam pek bu isleri beceremiyor ve de bu sebeple senin basini agritiyorum. Antibiyotigin adi DUOCID 375 mg film tablet, babam bunu annemin doctorundan yazdirmis olmali sadece sana getirmesi kalacak.
 
Bu arada benim bir arkadasim 6 Ocakta Istanbula gidecek, rica ettim Ecenin yagmurlugu ve de Berkin T-shirtlerini goturup Istanbuldan Izmire kargoya verecek, sadece haberin olsun diye yaziyorum.
 
Umarim iyisindir ve de Berkin Universiteye hazirliklari da iyi gidiyordur, burada havalar hala cok soguk ve buzlu evde tikilip kaldik. Chris de araba kazasi gecirdi ve kafasinda derin bir kesikle atlatti ama durumu iyi, arabasi yok su an, buyuk ihtimalle cope gidecek, su gunlerde mecburen evde onunla ilgileniyoruz kolay olmasa da idare ediyoruz.
 
Mustafa hala bizimle kaliyor ve de kendine is ariyor ama henuz bir sey yok, eger bulamazsa yilbasinda Bilgaristana gidecegini soyluyor. Durum vaziyet bundan ibaret, gelismelerden seni tekrar haberdar ederim.
 
Kucak dolusu sevgilerimle

 

2.       deli
5904 posts
 29 Dec 2010 Wed 11:12 am

 

Quoting Argon

Hi Guys

Can anyone translate the following please? Thanks in advance.

 

Senden bir ricamiz daha olacak, utanarak ve sikilarak rica ediyorum senden, annemin cok acil antibiyorige ihtiyaci var ve de buradan temin edemiyoruz.

  we request somthing else from you? under pressure and shamefully I am asking you my mother is in urgent need of antibiotics and we cant obtain them from here

 Risk alip postadan gondermeni isteyecegim senden.

I want you to take the risk and send by post

 Biz babamla konusur Karsiyakaya getirmesini isteriz

we spoke to my dad we want him /you to send???

anibiyorikleri sen sadece postalama isini yapabilirsen cok makbule gececek Hakancigim

my dear Hakan it will be much appreciated if you could do this thing by posting the antibiotics

. Biliyorsun babam pek bu isleri beceremiyor ve de bu sebeple senin basini agritiyorum.

You know my dad  very well?cant do  this and this is the reason why I am making your headache 

 Antibiyotigin adi DUOCID 375 mg film tablet,

The name of the antibiotics is duocid 375 mg

  

 babam bunu annemin doctorundan yazdirmis olmali sadece sana getirmesi kalacak.
 
Bu arada benim bir arkadasim 6 Ocakta Istanbula gidecek

by the way a friend of mine will go to Istanbul on the 6th of Jan

 rica ettim Ecenin yagmurlugu ve de Berkin T-shirtlerini goturup Istanbuldan Izmire kargoya verecek,

I asked him to pick up ecenin yagmurlugu? and Berkin T shirts he will send by kargo from Istanbul to Izmire

 sadece haberin olsun diye yaziyorum.

Im writing just to let you know

 
Umarim iindir ve de Berkin Universiteye hazirliklari da iyi gidiyordur,

I hope you are well and the preparations for Berkin uni are going well

 

 burada havalar hala cok soguk ve buzlu evde tikilip kaldik.

The weather here is still very cold and icy, we remain at home like prisoners

 Chris de araba kazasi gecirdi ve kafasinda derin bir kesikle atlatti ama durumu iyi,

Chris also had a car accident and has a deep cut on his head but his condition is good

 arabasi yok su an,

he dosent have a car at the moment

buyuk ihtimalle cope gidecek,

A big possibilty he will go to cop???/

 su gunlerde mecburen evde onunla ilgileniyoruz kolay olmasa da idare ediyoruz.

 In these days out of necessity we are enjoying him at home even if its not easy we are coping

 
Mustafa hala bizimle kaliyor ve de kendine is ariyor ama henuz bir sey yok, eger bulamazsa yilbasinda Bilgaristana gidecegini soyluyor.

 

Mustafa is still staying with us and he is looking for work but nothing yet, if he cant find he says he will go to Bilgaristana in the new year

 Durum vaziyet bundan ibaret,

 gelismelerden seni tekrar haberdar ederim.

 I`ll inform /let you know how things develop. progress

 
Kucak dolusu sevgilerimle

with my armfilled love/lots of love

 

 

 my try but wait for corrections:0



Edited (12/29/2010) by deli

3.       Henry
2604 posts
 29 Dec 2010 Wed 12:24 pm

Hmmm I wonder if Bilgaristana is meant to be Bulgaristan´a (to Bulgaria) Smile

4.       gokuyum
5050 posts
 29 Dec 2010 Wed 12:30 pm

Hi Guys

Can anyone translate the following please? Thanks in advance.



Senden bir ricamiz daha olacak, utanarak ve sikilarak rica ediyorum senden, annemin cok acil antibiyorige ihtiyaci var ve de buradan temin edemiyoruz.

 we request somthing else from you feeling embarrassed  I am asking you my mother is in urgent need of antibiotics and we cant obtain them from here

Risk alip postadan gondermeni isteyecegim senden.

I want you to take the risk and send by post

Biz babamla konusur Karsiyakaya getirmesini isteriz

we will speak to my dad we will ask him  to bring (them) to Karşıyaka

anibiyorikleri sen sadece postalama isini yapabilirsen cok makbule gececek Hakancigim

my dear Hakan it will be much appreciated if you could do the job of posting the antibiotics 

. Biliyorsun babam pek bu isleri beceremiyor ve de bu sebeple senin basini agritiyorum.

You know my dad very cant do this kind of things and this is the reason why I am making your headache 

Antibiyotigin adi DUOCID 375 mg film tablet,

The name of the antibiotics is duocid 375 mg



babam bunu annemin doctorundan yazdirmis olmali sadece sana getirmesi kalacak.

My father must have been got them written by my mother´s doctor and you only have to  bring them

Bu arada benim bir arkadasim 6 Ocakta Istanbula gidecek

by the way a friend of mine will go to Istanbul on the 6th of Jan

rica ettim Ecenin yagmurlugu ve de Berkin T-shirtlerini goturup Istanbuldan Izmire kargoya verecek,

I asked him to pick up ecenin yagmurlugu? and Berkin T shirts he will send by kargo from Istanbul to Izmire

sadece haberin olsun diye yaziyorum.

Im writing just to let you know


Umarim iindir ve de Berkin Universiteye hazirliklari da iyi gidiyordur,

I hope you are well and the preparations for Berkin uni are going well



burada havalar hala cok soguk ve buzlu evde tikilip kaldik.

The weather here is still very cold and icy, we remain at home like prisoners

Chris de araba kazasi gecirdi ve kafasinda derin bir kesikle atlatti ama durumu iyi,

Chris also had a car accident and has a deep cut on his head but his condition is good

arabasi yok su an,

he dosent have a car at the moment

buyuk ihtimalle cope gidecek,

A big possibilty it(the car) will go to waste???/

su gunlerde mecburen evde onunla ilgileniyoruz kolay olmasa da idare ediyoruz.

 In these days out of necessity we are tending him at home even if its not easy we are coping


Mustafa hala bizimle kaliyor ve de kendine is ariyor ama henuz bir sey yok, eger bulamazsa yilbasinda Bilgaristana gidecegini soyluyor.



Mustafa is still staying with us and he is looking for work but nothing yet, if he cant find he says he will go to Bulgaria in the new year

Durum vaziyet bundan ibaret,

the situation is this


gelismelerden seni tekrar haberdar ederim.

I`ll inform /let you know how things develop. progress


Kucak dolusu sevgilerimle

with my armfilled love/lots of love



Edited (12/29/2010) by gokuyum
Edited (12/29/2010) by gokuyum
Edited (12/29/2010) by gokuyum
Edited (12/29/2010) by gokuyum

5.       deli
5904 posts
 29 Dec 2010 Wed 02:11 pm

gokuyum teşekkür ederim , düzeltlerini takdir ediyorum



Edited (12/29/2010) by deli
Edited (12/29/2010) by deli

6.       gokuyum
5050 posts
 29 Dec 2010 Wed 02:21 pm

 

Quoting deli

gokuyum teşekkur ederim , düzeltlmelerini takdir ediyorum

 

 Thank you. I appreciate your effort.

7.       deli
5904 posts
 29 Dec 2010 Wed 02:27 pm

ha ha once again thanks

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked