Turkish Translation |
|
|
|
1 line trk to eng. please
|
1. |
06 Jan 2011 Thu 07:24 pm |
Hi forum, help me with this one please, it´s short 
"insanların mutsuz olmasının sırrı mutlu olup olmadığını düşünecek kadar boş vakti olmasıdır!"
|
|
2. |
07 Jan 2011 Fri 10:22 am |
The secret to people´s being "unmiserable" is to be happy and have no spare time to think that they are not (happy).
|
|
3. |
07 Jan 2011 Fri 10:33 am |
The secret to people´s being "unmiserable" is to be happy and have no spare time to think that they are not (happy).
unmiserable= unhappy
Edited (1/7/2011) by deli
|
|
4. |
07 Jan 2011 Fri 11:50 am |
Hi forum, help me with this one please, it´s short 
"insanların mutsuz olmasının sırrı mutlu olup olmadığını düşünecek kadar boş vakti olmasıdır!"
The secret of people being unhappy is the fact that they have enough free time to think if they are happy or not.
|
|
5. |
07 Jan 2011 Fri 11:05 pm |
unmiserable= unhappy 
unmiserable= happy
|
|
6. |
08 Jan 2011 Sat 10:35 am |
yea yea I know I suppose I should have wrote( or is it,, I should have written allah my english grammar is as poor as my turkish) it like this
no such word as unmiserable , we say unhappy
Edited (1/8/2011) by deli
|
|
7. |
08 Jan 2011 Sat 01:09 pm |
yea yea I know I suppose I should have wrote( or is it,, I should have written allah my english grammar is as poor as my turkish) it like this
no such word as unmiserable , we say unhappy
´I should have written...´ would be correct but sonbahar was saying ´unmiserable´ means ´happy´ not unhappy.
|
|
8. |
10 Jan 2011 Mon 08:26 pm |
thank you all mates 
|
|
|