Turkish Translation |
|
|
|
t - e translation please
|
1. |
09 Jan 2011 Sun 09:46 am |
|
|
2. |
09 Jan 2011 Sun 01:54 pm |
I am only taking "G" let "it" may stay with you,you may make necklace for example.your name is written on it at least.

|
|
3. |
09 Jan 2011 Sun 01:54 pm |
I take "G", you leave only "it" in your possession, make a necklace for instance. At least write your name above.
|
|
4. |
09 Jan 2011 Sun 02:37 pm |
Abla, harfi harfine tercume ediyorsun , buda ingilizcede pek bir anlama gelmiyor, mesela , I take ´g´ you leave only ´it´ yazmissin, turkcede demek istenilen ´git´in g´sini aliyorum, ´it´i sende kalsin.
Ingilizcede I take ´g´ you leave only ´it´ hic bir manasi yok.
|
|
5. |
09 Jan 2011 Sun 03:01 pm |
yasemin_48, I think I understand what you mean. A sentence like this cannot be translated letter by letter. The Turkish letter combination g-i-t carries a meaning and this way it is not possible to pass it on into English. The whole meaning is too big a bite for me.
|
|
6. |
09 Jan 2011 Sun 03:20 pm |
Woops, it also has a meaning. So, this is actually an insult, isn´t it?
|
|
7. |
09 Jan 2011 Sun 05:13 pm |
Woops, it also has a meaning. So, this is actually an insult, isn´t it?
Yes
|
|
8. |
09 Jan 2011 Sun 07:55 pm |
If it isnt possible to translate it, can you try and explain what the insult is trying to say please?
|
|
9. |
09 Jan 2011 Sun 08:22 pm |
git means go.
it means dog.
so he/she insults him/her caliing him/her dog.
|
|
|