Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english please
1.       mandy123
45 posts
 09 Jan 2011 Sun 09:20 pm

hello could someone please translate this for me thank you in advance

senin benim icin neler yapmak istedini ben anliyorum ama benim elimden birsey gelmiyor.burasi turkiye  sen gordun evlenecemiz zaman.sen hersey icin acele ediyorsun. calismiyorum biliyorsun sen nezaman ingiltereye gitsen deyisiyorsun ben bunu kaldiramiyorum.ben seni cok seviyorum sen de biliyorsun.ama hadi diyince olmuyor.bana boyle davranmaktan vazgec bende istiyom ingitereyi. cocumun babasiz buyumesini istemiyorum  bana farkli davranma lutfen

2.       sonunda
5004 posts
 09 Jan 2011 Sun 09:52 pm

 

Quoting mandy123

hello could someone please translate this for me thank you in advance

senin benim icin neler yapmak istedini ben anliyorum ama benim elimden birsey gelmiyor.burasi turkiye  sen gordun evlenecemiz zaman.sen hersey icin acele ediyorsun. calismiyorum biliyorsun sen nezaman ingiltereye gitsen deyisiyorsun ben bunu kaldiramiyorum.ben seni cok seviyorum sen de biliyorsun.ama hadi diyince olmuyor.bana boyle davranmaktan vazgec bende istiyom ingitereyi. cocumun babasiz buyumesini istemiyorum  bana farkli davranma lutfen

 

senin benim icin neler yapmak istedini ben anliyorum ama benim elimden birsey gelmiyor

I understand what things you want to do for me but I can´t do anything.

burasi turkiye  sen gordun evlenecemiz zaman

Here in Turkey you saw we will marry in time.

sen hersey icin acele ediyorsun

you are in a hurry for everything.

calismiyorum biliyorsun sen nezaman ingiltereye gitsen deyisiyorsun ben bunu kaldiramiyorum.ben seni cok seviyorum sen de biliyorsun.

I´m not working you know,when if you go to England you are changing (or-when are you to be replaced if you go to England).I could not bear this.I love you very much, you know too.

ama hadi diyince olmuyor

but when you say ´come on´ it´s not possible.

 

cocumun babasiz buyumesini istemiyorum  bana farkli davranma lutfen

I don´t want the children growing up without a father.Don´t behave differently to me please.

 

My try-missed a bit out towards the end.

 



Edited (1/9/2011) by sonunda
Edited (1/9/2011) by sonunda

3.       tomac
975 posts
 09 Jan 2011 Sun 11:13 pm

My try at this part:

bana boyle davranmaktan vazgec bende istiyom ingitereyi

Stop behaving like this towards me(*), I too want England.

* - I´m not sure if the original sentence in Turkish sounds as "harsh" as this one, maybe it is comparable with "Don´t behave like this towards me" ?

4.       nalofel
3 posts
 10 Jan 2011 Mon 12:17 am

 

Quoting mandy123

hello could someone please translate this for me thank you in advance

senin benim icin neler yapmak istedini ben anliyorum ama benim elimden birsey gelmiyor.burasi turkiye  sen gordun evlenecemiz zaman.sen hersey icin acele ediyorsun. calismiyorum biliyorsun sen nezaman ingiltereye gitsen deyisiyorsun ben bunu kaldiramiyorum.ben seni cok seviyorum sen de biliyorsun.ama hadi diyince olmuyor.bana boyle davranmaktan vazgec bende istiyom ingitereyi. cocumun babasiz buyumesini istemiyorum  bana farkli davranma lutfen

 

I know what you want to do for me but i can´t do anything. This is Turkey and you saw when we are gonna get married. You want to do everything in a rush (or you´re rushing to do everything) but you know that i am unemployed. Every time you go to England you do change and i cannon endure with this. You know that i love you very much but by sayin ´come on / let´s do it´ nothing changes (or nothing happens). Gipe up/Stop behaving (or don´t behave) like this to me. I also want England, i don;t want my child to frow with its father, don´t be out of step [i guess spreak here meant ´don´t behave as a stranger to this situation´ like to take it more seriously]

 

not perfect but my try - meaning also changes by what the person meant

e.g - ´farklı davranmak´ means -> ´be out of step, not in harmony with, not keeping pace with´

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented