Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish message translation to eng.needed,thanks.
1.       Aushra
36 posts
 16 Jan 2011 Sun 12:34 pm

merhaba cristina sana yazacaklarımı sana zahmet ruscaya çevirip bana yazarsan sevinirim.

 

hayır litvanyada yaşamıyorum ama ozas ın yapımında 2 yıl çalıştım ve ben seni hatırlayamadım bu benim için büyük kayıp gerçekten seni vilnusdayken tanımak çok isterdim ve evet ruscam çok iyi değil, ve inşallah bir gün türkiyeye gelirsin o zaman yakından tanışma fırsatı buluruz kendine iyi bak

2.       deli
5904 posts
 16 Jan 2011 Sun 01:26 pm

 

Quoting Aushra

merhaba cristina sana yazacaklarımı sana zahmet ruscaya çevirip bana yazarsan sevinirim.

 

hayır litvanyada yaşamıyorum ama ozas ın yapımında 2 yıl çalıştım ve ben seni hatırlayamadım bu benim için büyük kayıp gerçekten seni vilnusdayken tanımak çok isterdim ve evet ruscam çok iyi değil, ve inşallah bir gün türkiyeye gelirsin o zaman yakından tanışma fırsatı buluruz kendine iyi bak

 

 hello cristina  the things which I write to you may be difficult for you? I`ll be happy if you write to me translated to russian/

No Im not living in Lithuania but I worked in contruction ozas? for two years and I couldn`t remember you  .really this is a great loss for me, I wanted so much to know/ meet you when in  Vilnus and yes my Russian isn`t very good and hopefully one day you will  come to Turkey then we will find the opportunity to meet, take care

 my try but wait for corrections



Edited (1/16/2011) by deli
Edited (1/16/2011) by deli
Edited (1/16/2011) by deli [spelling]

3.       sonunda
5004 posts
 16 Jan 2011 Sun 03:48 pm

 

Quoting deli

 

 

 hello cristina  the things which I write to you may be difficult for you? I`ll be happy if you write to me translated to russian/

No Im not living in Lithuania but I worked in contruction ozas? for two years and I couldn`t remember you  .really this is a great losS for me, I wanted so much to know/ meet you when in Vilnius and yes my Russian isn`t very good and hopefully one day you will  come to Turkey then we will find the opportunity to meet, take care

 my try but wait for corrections

 

 

deli liked this message
4.       gokuyum
5050 posts
 16 Jan 2011 Sun 05:53 pm

 

Quoting deli

 

 

 hello cristina  the things which I write to you may be difficult for you? I`ll be happy if you write to me translated to russian/

No Im not living in Lithuania but I worked in contruction ozas? for two years and I couldn`t remember you  .really this is a great lose for me, I wanted so much to know/ meet you when in ? and yes my Russian isn`t very good and hopefully one day you will  come to Turkey then we will find the opportunity to meet, take care

 my try but wait for corrections

"sana zahmet" maeans something like that "it will be an inconvenience for you"

 



Edited (1/16/2011) by gokuyum

deli liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked