Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Small T to E please :-))
1.       Maureen75
206 posts
 30 Jan 2011 Sun 02:34 pm

Hi all,

 

Could you translate this for me, my translation is that he is trying to say that his uncles son looks good and that he is making him look bad.... but I am still rusty so would appreciate any help. Thanks in advance {#emotions_dlg.ty_ty}

way amca oglu harbiden karizmatik görünüyorsun simdiden hayırlı teskereler

 

 

2.       aed
54 posts
 30 Jan 2011 Sun 03:20 pm

 

Quoting Maureen75

Hi all,

 

Could you translate this for me, my translation is that he is trying to say that his uncles son looks good and that he is making him look bad.... but I am still rusty so would appreciate any help. Thanks in advance {#emotions_dlg.ty_ty}

way amca oglu harbiden karizmatik görünüyorsun simdiden hayırlı teskereler

 

 

 

 woww my cousin,you seem to be charismatic.good strecher..

3.       Gülümseme
posts
 30 Jan 2011 Sun 03:28 pm

 

Quoting aed

 

 

 woww my cousin,you seem to be charismatic.good strecher..

 

What is a good strecher ?

4.       aed
54 posts
 30 Jan 2011 Sun 03:43 pm

 

Quoting Gülümseme

 

 

What is a good strecher ?

 

 i dont know but i noticed i was be silly....hayırlı tezkereler?..wait for experienced translator..

5.       aed
54 posts
 30 Jan 2011 Sun 03:53 pm

good discharge certificate?

6.       gokuyum
5050 posts
 30 Jan 2011 Sun 05:39 pm

 

Quoting aed

good discharge certificate?

 

 You get it when you finish your military service.

7.       tunci
7149 posts
 30 Jan 2011 Sun 05:48 pm

 

Quoting Maureen75

Hi all,

 

Could you translate this for me, my translation is that he is trying to say that his uncles son looks good and that he is making him look bad.... but I am still rusty so would appreciate any help. Thanks in advance {#emotions_dlg.ty_ty}

way amca oglu harbiden karizmatik görünüyorsun simdiden hayırlı teskereler

 

 

 

hi there..the last two words of the sentence might not make sense in western lingos as its a turkish saying ...its a  wishing word said to  soldiers to complete their military service without no delay or accident..

so that would be :

woww my cousin you really look charismatic  I in advance,  wish you have a good dischargement from army !!

 

8.       Maureen75
206 posts
 30 Jan 2011 Sun 08:24 pm

ahhh thanks very much I was wondering about the stretcher bit!

 

Many thanks to you all )))

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked