Turkish Translation |
|
|
|
pls translate
|
1. |
17 Feb 2011 Thu 12:00 pm |
, ben dün erdem ile konuıştum .ve neden seninle kavga ettiğini sordum.seni neden üzdüğünü sordum ve uzun uzun konuştuk .gül senin hakkında kötü birşey asla söylememiş .sadece seni sormuş seni ne kadar özlediğini ve neden laura´yı alıp yanımıza misafir olarak getirmiyorsun diye sohbet etmişler . ve sen bnu durumu çok yanlış anlaşamışsın .ve yakup´un kız kardeşi erdem´i eklemek istemiş facebook´a senn bu durumu da yanlış anlamışsın o kız erdem´e hep abi der aralarındaki ilişki abi kardeşten ibaret ,başka bişey yok .yanlış anlama ama onlara gösterdiğin tepki yüzünden erdem şuan pisikolijik sorunlar yaşıyor ve bu durum yüzünden çalışamıyor 75 gün askerde kaldım ve berdemi gördüğümde gözlerime inanamadım hayata küsmüş nerdeyse beni bile tanımayacaktı .evet erdem benim arkadaşım,ama unutmaki ben erdem ile paylaşmadıklarımı seninle paylaştım.senin benim yanımda ayrı bir değerin var benim için ne kadar değerli olduğunu umarı9m anlamışsındır .ben senin ve erdem´in barışıp bu ilişkinizi tekrar yürütmenizi tüm kalbimle istiyorum .bunun için bence ileri bir adım atmalısın .senin ne acılar çektiğini biliyorum ,erdem´i ne kadar sevdiğini biliyorum ama ona olan güvenini göstermelisin
|
|
2. |
17 Feb 2011 Thu 12:06 pm |
, ben dün erdem ile konuıştum .ve neden seninle kavga ettiğini sordum.seni neden üzdüğünü sordum ve uzun uzun konuştuk .gül senin hakkında kötü birşey asla söylememiş .sadece seni sormuş seni ne kadar özlediğini ve neden laura´yı alıp yanımıza misafir olarak getirmiyorsun diye sohbet etmişler . ve sen bnu durumu çok yanlış anlaşamışsın .
I spoke with erdem last night and I asked why he had rowed with you. I asked why he had made you said and we talked for a long time. Gül, he didn´t say a single bad word about you. OR: Gül didn´t say a single bad thing about you (It isn´t clear without knowing the context) she (Gül) or he (Erdem - depending on the last sentence) just asked after you, said how much he missed you and they chatted about why you don´t bring Laura to stay with us. and you have totally misunderstood this situation
|
|
3. |
17 Feb 2011 Thu 12:09 pm |
.ve yakup´un kız kardeşi erdem´i eklemek istemiş facebook´a senn bu durumu da yanlış anlamışsın o kız erdem´e hep abi der aralarındaki ilişki abi kardeşten ibaret ,başka bişey yok .yanlış anlama ama onlara gösterdiğin tepki yüzünden erdem şuan pisikolijik sorunlar yaşıyor ve bu durum yüzünden çalışamıyor 75 gün askerde kaldım ve berdemi gördüğümde gözlerime inanamadım hayata küsmüş nerdeyse beni bile tanımayacaktı .evet erdem benim arkadaşım,ama unutmaki ben erdem ile paylaşmadıklarımı seninle paylaştım.
And Yakup´s sister wanted to add Erdem as a friend on facebook. You misunderstood this too. That girl always calls Erdem older brother, the relationship between them is one like an older brother-younger sister, nothing more. Don´t misunderstand this, but Erdem is currently having psychological problems because of the reaction you gave to this, and because of this situation he cannot work. I was away in military service for 75 days and when I saw Erdem I couldn´t believe my eyes. He has given up on life, he almost didn´t recognise me. Yes, erdem is my friend, but don´t forget that I shared with you things that I haven´t shared with Erdem.
|
|
4. |
17 Feb 2011 Thu 12:11 pm |
senin benim yanımda ayrı bir değerin var benim için ne kadar değerli olduğunu umarı9m anlamışsındır .ben senin ve erdem´in barışıp bu ilişkinizi tekrar yürütmenizi tüm kalbimle istiyorum .bunun için bence ileri bir adım atmalısın .senin ne acılar çektiğini biliyorum ,erdem´i ne kadar sevdiğini biliyorum ama ona olan güvenini göstermelisin
You have a special value to me, and I hope you realise how important you are for me. With my whole heart I want you and Erdem to make peace and to restart your relationship. I think you have to make a move for this to happen. I know how much you are hurting, I know how much you love Erdem, but you must show him some trust.
|
|
5. |
17 Feb 2011 Thu 11:22 pm |
ben dün erdem ile konuıştum .ve neden seninle kavga ettiğini sordum.seni neden üzdüğünü sordum ve uzun uzun konuştuk .gül senin hakkında kötü birşey asla söylememiş .sadece seni sormuş seni ne kadar özlediğini ve neden laura´yı alıp yanımıza misafir olarak getirmiyorsun diye sohbet etmişler . ve sen bnu durumu çok yanlış anlaşamışsın
I spoke with erdem last night and I asked why he had rowed with you. I asked why he had made you said sad and we talked for a long time. Gül, he didn´t say a single bad word about you. OR: Gül didn´t say a single bad thing about you (It isn´t clear without knowing the context) she (Gül) or he (Erdem - depending on the last sentence) just asked after you, said how much he missed you and they chatted about why you don´t bring Laura to stay with us. and you have totally misunderstood this situation
I agree -It isn´t clear without knowing the context. As we read the rest of the text we see that it must be " Gül, he didn´t say a single bad word about you".
|
|
|