Turkish Translation |
|
|
|
traslate, pls!
|
1. |
20 Feb 2011 Sun 01:06 pm |
Could someone translate me this passage please?
"Daha sonra yollar açıldı ve ben Lefke´ye nişan oldum. 1968 yılında askerliği bıraktım. Kıbrıs Maden Şirketi´nde Mavroni Karadağ dediğimiz bölgede iş aldım. Trene dozer ile bakır madeni yüklerdim. "
|
|
2. |
20 Feb 2011 Sun 01:44 pm |
My try as learner:
Later, way was opened, and I became engaged to Lefke. Later, the roads opened and I made my way towards Lefke. In 1968 I left military service. I got a job in Kıbrıs Maden company (literally something like "Cyprus Minerals" / "Cyprus Mines"), in region which we call Mavroni Karadağ (literally Mavroni Black-mountain). I was (bull)dozer operator, and I used to load copper ore(*) on to train.
(* - I´m not sure about the "copper ore" here ; literally "bakır madeni" means "copper mine", probably the meaning like "copper mineral" is possible too; I thought that the author meant "copper ore", and I translated it like this, however in Turkish "copper ore" is "bakır cevheri", not "bakır madeni")
Edited (2/26/2011) by tomac
[Fixed the beginning of the first paragraph, thanks Marion for correcting this.]
Edited (2/26/2011) by tomac
[formatting]
|
|
3. |
22 Feb 2011 Tue 12:39 am |
Thank you. You helped me a lot. I am trying to locate the places in the text. I found them all, except that Mavroni Karadağ. Is it a mountain?
|
|
4. |
22 Feb 2011 Tue 02:06 am |
Karadağ could refer to Montenegro.
|
|
5. |
22 Feb 2011 Tue 02:18 am |
It seems it is in Cyprus, and Karadağ is mentioned in this article on the town of Lefke
Click here
If you use GoogleEarth and search for Lefka, Cyprus, you can see remains of old open cut mines and the green tinge of the copper ore just south of the town.
Good luck with your research. 
Edited (2/22/2011) by Henry
[googled more and corrected thoughts]
Edited (2/22/2011) by Henry
[added more]
|
|
6. |
22 Feb 2011 Tue 02:40 am |
Thank you. You helped me a lot. I am trying to locate the places in the text. I found them all, except that Mavroni Karadağ. Is it a mountain?
Alternative Name:
|
Mavrovouni Mine
|
Name Type:
|
Native
|
Area / State:
|
Nicosia
|
|
|
Coordinates & Location Type
|
|
|
Area Type:
|
Spot feature
|
Location Type:
|
Abandoned Mine
|
Latitude:
|
35.10417
|
Longitude:
|
32.84583
|
Latitude (DMS):
|
35° 6´ 15 N
|
Longitude (DMS):
|
32° 50´ 45 E
|
Mavrovouni mine near the town of Lefka, were processed at a plant near the town of Xeros on the Mediterranean Sea. The mines and plant were abandoned after 1974, although some processing of ores did occur during the 1980s. After 1994, the Xeros plant was dismantled.
The CMC mining sites are located in the northern foothills and coastal plain of the
Troodos Mountains in the northern part of Cyprus, approximately 40 km west of
Nicosia. The area of concern comprises:
The former mining area of the Mavrovouni (Karadağ) underground mine and
Lefke “A” pit mine, adjacent to the town of Lefke and the low grade ore waste
piles in their vicinity;
Edited (2/22/2011) by tunci
Edited (2/22/2011) by tunci
|
|
7. |
22 Feb 2011 Tue 07:08 am |
Sadly, as a result of this copper mining, it looks like there are still environmental problems in this area of Northern Cyprus.
See the article here
|
|
8. |
24 Feb 2011 Thu 07:30 pm |
Thank you so much!
|
|
9. |
25 Feb 2011 Fri 07:06 pm |
Later, way was opened, and I became engaged to Lefke.
"nişan" does mean engaged, but also it means a target or aiming for.
So perhaps it would make more sense to be
"Later, the roads opened and I made my way towards Lefke". As this is a place in Cyprus it seems to fit better
|
|
10. |
26 Feb 2011 Sat 07:15 pm |
"nişan" does mean engaged, but also it means a target or aiming for.
Thank you Marion for noticing this. I saw this word before in the meaning of "engagement" so I didn´t even look into the dictionary to check if it has another meanings (and, while writing my translation, I thought that Lefke must be a woman´s name ). I´ll fix my post now.
|
|
|