|
Translate, please.
Planlı çalşmaya ve düzenli bir hayata borçluyum.
Bu zor olmuyor mu?
Elbete zor oluyor; ama büyük sanatçı olmanın bir bedeli var.
Bunun için her ikisini de başarmak gerekiyor.
Siz aynı zamanda yeni sanatçılara da yol gösteriyorsunuz.
Bu konudaki düşünceleriniz nelerdir?
Evet, bundan da ayrı bir mutluluk duyuyorum.
Insan bilgisini paylaşmalı ve arkasında yeni bir eser bırakmalıdır.
Yakında çok iddialı bir albüme hayranlarimin karşısındayım.
Korsan kaset, sanatçıların emeğine saygısızlıktır.
Thank you
Planlı çalşmaya ve düzenli bir hayata borçluyum.
I owe this to working according to a plan (or planned working) and a regular life.
Bu zor olmuyor mu?
Is that not difficult (for you) ? (in other words "don"t you find it difficult?)
Elbete zor oluyor; ama büyük sanatçı olmanın bir bedeli var.
Certainly it is; but being a great singer has a cost. (Note : In Turkish the word "sanatçı" is a common word for describing people who are performing fine arts, but in this case it is "singer".)
Bunun için her ikisini de başarmak gerekiyor.
Therefore it is necessary to be successful in both. ( working according to a plan and having a regular life )
Siz aynı zamanda yeni sanatçılara da yol gösteriyorsunuz.
You are also guiding new singers.
Bu konudaki düşünceleriniz nelerdir?
What do you think about it (whats your thoughts about it ) ?
Evet, bundan da ayrı bir mutluluk duyuyorum.
Yes, I feel also happy for doing that. (for guiding new singers)
Insan bilgisini paylaşmalı ve arkasında yeni bir eser bırakmalıdır.
One should share his/her knowledge (with others) and leave a good work behind him/her.
Yakında çok iddialı bir albümle hayranlarimin karşısındayım.
Soon I will meet my funs with a new album in which i have great expectations.
Korsan kaset, sanatçıların emeğine saygısızlıktır.
Pirate casette (illegal casette) is a disrespect to singer"s hard works.
Edited (3/6/2011) by tunci
|