Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translate please-Ulaşım araçları
1.       Lilyana
114 posts
 12 Mar 2011 Sat 03:43 am

Can someone translate the following text in english, please?

 

Ulaşım araçları

Emre, trenle dedesine köyune gidiyordu. Trenin tekerleklerinden çıkan sesler uykusunu getirdi. Uykulu gözlerle trenin penceresinden dışarıya baktı.

Birden büyük bir gürültü duydu. Sesin geldiği yeri aradı. Yüzü gülmeye başladı. Alçaktan bir uçak uçuyordu. Emre, uçağı izlemeye çaliştı. Ancak uçak kısa süre içinde kayboldu. Uçağın hızını düşünen Emre, yanında gazete okuyan babasına:

´Babacağım, dedenim köyüne trenle iki saatte varacağımızı söyledin. Eğer uçakla gidersek, kaç saate varırız?´diye sordu. Babası:

´Kesin olarak bilemiyorum yavrum. Ama öyle sanıyorum ki on beş-yirmi dakikayı geçmez.´

´Öyleyse, dedemin köyüne uçakla gitseydik, şimdi dedemle birlikte meyve bahçesinde olurduk, değil mi?´

´Evet, yavrum.´

Emre bu konuşmalardan sonra uçağın çok daha hızlı bir ulaşım aracı olduğunu düşündü. Uçak varken trenle yolculuk yaptığı için üzüldü. Ama köyde hava alanı olmadiğı için uçakla gidemezlerdi.

Bunları düşünürken trenin penceresinden dışarıyı seyretmeye devam etti. At arabalarıyla tarlalarına giden köylüleri gördü. Kendi kendine:´Dedemin köyüne at arabasıyla ne kadar zamanda varırız?´ diyedüşündü. Trenle yolculuk yaptığına sevindi. Tren, onları dedesine, at arabasından daha çabuk götürecekti.

 

Thank you

2.       Henry
2604 posts
 12 Mar 2011 Sat 06:19 am

My attempt as a learner for the start -

Ulaşım araçları

Means of transport 

Emre, trenle dedesinin köyune gidiyordu.

Emre was going by train to his grandfather´s village.

Trenin tekerleklerinden çıkan sesler uykusunu getirdi.

Noises coming from the train’s wheels brought sleepiness.

Uykulu gözlerle trenin penceresinden dışarıya baktı.

With sleepy eyes he peered through the train’s window to the outside.

Birden büyük bir gürültü duydu.

Suddenly he heard a big noise.

Sesin geldiği yeri aradı.

He looked for the sound’s source.

Yüzü gülmeye başladı.

His face began to smile.

Alçaktan bir uçak uçuyordu.

A low flying plane was flying by.

Emre, uçağı izlemeye çaliştı.

Emre tried to watch the plane.

Ancak uçak kısa süre içinde kayboldu.

However in a short time he lost the plane.

But soon the plane disappeared. 

 



Edited (3/12/2011) by Henry [error in red]
Edited (3/12/2011) by Henry
Edited (3/12/2011) by Henry [improvements]
Edited (3/12/2011) by Henry [fixed dedesinin]

3.       Henry
2604 posts
 12 Mar 2011 Sat 06:45 am

A bit more .......

Uçağın hızını düşünen Emre, yanında gazete okuyan babasına:

Emre, who was thinking about the plane’s speed, was next to his father who was reading a newspaper. 

‘Babacağım, dedenim köyüne trenle iki saatte varacağımızı söyledin.

‘Father dear, you said we will reach my grandfather’s village in two hours by train.

Eğer uçakla gidersek, kaç saate varırız?´diye sordu.

If we went by plane, how many hours till we arrive?´he asked.

Babası:

His father:

´Kesin olarak bilemiyorum yavrum.

‘I don’t know for sure my (dear) child.

Ama öyle sanıyorum ki on beş-yirmi dakikayı geçmez.´

But I suppose this, that it won’t be more than 15-20 minutes

(15-20 minutes won’t pass)

´Öyleyse, dedemin köyüne uçakla gitseydik, şimdi dedemle birlikte meyve bahçesinde olurduk, değil mi?´

‘If so, if we went to my grandfather’s village by plane, we would be together with grandfather in the orchard by now, wouldn’t we?’

´Evet, yavrum.´

‘Yes, my child’ 

Emre bu konuşmalardan sonra uçağın çok daha hızlı bir ulaşım aracı olduğunu düşündü.

After these conversations Emre thought that planes were a much quicker means of transport.

Uçak varken trenle yolculuk yaptığı için üzüldü.

He felt sad to make a journey by train while there is a plane around.

Ama köyde hava alanı olmadiğı için uçakla gidemezlerdi.

But they couldn’t go by plane because there was no airport in the village.

Bunları düşünürken trenin penceresinden dışarıyı seyretmeye devam etti.

Whilst thinking these (thoughts) he continued to watch the outside through the train window.

At arabalarıyla tarlalarına giden köylüleri gördü.

He saw villagers going to fields with horse drawn carts.

Kendi kendine:´Dedemin köyüne at arabasıyla ne kadar zamanda varırız?´ diye düşündü.

He pondered to himself ‘How much time (would it take) by horse drawn cart to get to my grandfather’s village?’

Trenle yolculuk yaptığına sevindi.

He loved to make the journey by train.

Tren, onları dedesine, at arabasından daha çabuk götürecekti.

The train will transport them quicker than a horse drawn cart to their grandfather.

 

 



Edited (3/12/2011) by Henry [correction]
Edited (3/12/2011) by Henry [added more lines]
Edited (3/12/2011) by Henry
Edited (3/12/2011) by Henry [added 3 more lines]
Edited (3/12/2011) by Henry [another 3 more]
Edited (3/12/2011) by Henry [and finally the last 2 lines]
Edited (3/12/2011) by Henry [improvements]
Edited (3/12/2011) by Henry [changed fruit garden to orchard]
Edited (3/12/2011) by Henry
Edited (3/12/2011) by Henry

tunci liked this message
4.       tunci
7149 posts
 12 Mar 2011 Sat 11:55 am

 

Quoting Lilyana

Can someone translate the following text in english, please?

 

Ulaşım araçları

Emre, trenle dedesine köyune gidiyordu. Trenin tekerleklerinden çıkan sesler uykusunu getirdi. Uykulu gözlerle trenin penceresinden dışarıya baktı.

Birden büyük bir gürültü duydu. Sesin geldiği yeri aradı. Yüzü gülmeye başladı. Alçaktan bir uçak uçuyordu. Emre, uçağı izlemeye çaliştı. Ancak uçak kısa süre içinde kayboldu. Uçağın hızını düşünen Emre, yanında gazete okuyan babasına:

´Babacağım, dedenim köyüne trenle iki saatte varacağımızı söyledin. Eğer uçakla gidersek, kaç saate varırız?´diye sordu. Babası:

´Kesin olarak bilemiyorum yavrum. Ama öyle sanıyorum ki on beş-yirmi dakikayı geçmez.´

´Öyleyse, dedemin köyüne uçakla gitseydik, şimdi dedemle birlikte meyve bahçesinde olurduk, değil mi?´

´Evet, yavrum.´

Emre bu konuşmalardan sonra uçağın çok daha hızlı bir ulaşım aracı olduğunu düşündü. Uçak varken trenle yolculuk yaptığı için üzüldü. Ama köyde hava alanı olmadiğı için uçakla gidemezlerdi.

Bunları düşünürken trenin penceresinden dışarıyı seyretmeye devam etti. At arabalarıyla tarlalarına giden köylüleri gördü. Kendi kendine:´Dedemin köyüne at arabasıyla ne kadar zamanda varırız?´ diyedüşündü. Trenle yolculuk yaptığına sevindi. Tren, onları dedesine, at arabasından daha çabuk götürecekti.

 

Thank you

 

 

Ulaşım araçları

Means of Transportation

Emre, trenle dedesine köyüne gidiyordu

Emre was going to his grandfather´s village by train.

Trenin tekerleklerinden çıkan sesler uykusunu getirdi.

The noise that was coming from the wheels of train made him sleepy.

Uykulu gözlerle trenin penceresinden dışarıya baktı.

He looked out of train´s window with sleepy eyes.

Birden büyük bir gürültü duydu.

He suddenly heard a big noise.

Sesin geldiği yeri aradı.

He searched for the place where the noise came from.

Yüzü gülmeye başladı

He began smiling.

Alçaktan bir uçak uçuyordu

There was a plane flying low.

Emre, uçağı izlemeye çaliştı.

Emre tried to watch the plane.

Ancak uçak kısa süre içinde kayboldu

But soon the plane disappeared.

Uçağın hızını düşünen Emre, yanında gazete okuyan babasına:

Thinking about the speed of the plane Emre, asked his father who was reading newspaper next to him :

Babacığım, dedemin köyüne trenle iki saatte varacağımızı söyledin.

Dear Father, you said that we would arrive at my grandfather´s village in two hours by train.

Eğer uçakla gidersek, kaç saate varırız?´diye sordu.

If we go there by plane ,in how many hours would we arrive there ?(how many hours would it take us to arrive there ), he asked.

Babası:

His father (said) :

Kesin olarak bilemiyorum yavrum.

I don"t know exactly, my dear. ( yavrum is a phraise that is used to call young ones by elderly people)

Ama öyle sanıyorum ki on beş-yirmi dakikayı geçmez.

But I reckon that would be no more than 15 or 20 minutes.

Öyleyse, dedemin köyüne uçakla gitseydik

If so , I wish we had gone there by plane.

şimdi dedemle birlikte meyve bahçesinde olurduk, değil mi?´

we would have been in orchard with my grandad by now,wouldn´t we ?

´Evet, yavrum"

Yes, my dear.

Emre bu konuşmalardan sonra uçağın çok daha hızlı bir ulaşım aracı olduğunu düşündü.

After all these conversations, Emre thought that the plane is much speedier way of transportation.

Uçak varken trenle yolculuk yaptığı için üzüldü

He felt upset because he was travelling by train while he could have travelled by plane.

Ama köyde hava alanı olmadiğı için uçakla gidemezlerdi.

But they couldn´t travel by plane since there wasn´t an airport in the village.

Bunları düşünürken trenin penceresinden dışarıyı seyretmeye devam etti.

While thinking all these, he continued to watch outside out of train´s window.

At arabalarıyla tarlalarına giden köylüleri gördü.

He saw villagers on horse and carriages heading to their farms.

Kendi kendine :

He (thought ) himself :

Dedemin köyüne at arabasıyla ne kadar zamanda varırız?´

How long would it take us to get my grandad´s village on horse and carriage ?

Trenle yolculuk yaptığına sevindi.

He felt happy  he was travelling by train.

Tren, onları dedesine, at arabasından daha çabuk götürecekti.

Because, train will make them arrive at his grandad´s village quicker than horse and carriage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Edited (3/12/2011) by tunci [coloured]
Edited (3/12/2011) by tunci [added means]

Henry liked this message
5.       Henry
2604 posts
 12 Mar 2011 Sat 01:22 pm

 

Quoting tunci

Ulaşım araçları

Means of Transportation

Emre, trenle dedesine köyüne gidiyordu

Emre was going to his grandfather´s village by train.

Trenin tekerleklerinden çıkan sesler uykusunu getirdi.

The noise that was coming from the wheels of train made him sleepy.

Uykulu gözlerle trenin penceresinden dışarıya baktı.

He looked out of the train´s window with sleepy eyes.

Birden büyük bir gürültü duydu.

He suddenly heard a big noise.

Sesin geldiği yeri aradı.

He searched for the place where the noise came from.

Yüzü gülmeye başladı

He began smiling.

Alçaktan bir uçak uçuyordu

There was a plane flying low.

Emre, uçağı izlemeye çaliştı.

Emre tried to watch the plane.

Ancak uçak kısa süre içinde kayboldu

But soon the plane disappeared.

Uçağın hızını düşünen Emre, yanında gazete okuyan babasına:

Thinking about the speed of the plane, Emre asked his father who was reading newspaper next to him :

Babacığım, dedemin köyüne trenle iki saatte varacağımızı söyledin.

Dear Father, you said that we would arrive at my grandfather´s village in two hours by train.

Eğer uçakla gidersek, kaç saate varırız?´diye sordu.

If we go there by plane ,in how many hours would we arrive there ?(how many hours would it take us to arrive there ), he asked.

Babası:

His father (said) :

Kesin olarak bilemiyorum yavrum.

I don"t know exactly, my dear. ( yavrum is a phraise that is used to call young ones by elderly people)

Ama öyle sanıyorum ki on beş-yirmi dakikayı geçmez.

But I reckon that would be no more than 15 or 20 minutes.

Öyleyse, dedemin köyüne uçakla gitseydik

If so , I wish we had gone there by plane.

şimdi dedemle birlikte meyve bahçesinde olurduk, değil mi?´

we would have been in the orchard with my granddad by now,wouldn´t we ?

´Evet, yavrum"

Yes, my dear.

Emre bu konuşmalardan sonra uçağın çok daha hızlı bir ulaşım aracı olduğunu düşündü.

After all these conversations, Emre thought that the plane is much speedier way of transportation.

Uçak varken trenle yolculuk yaptığı için üzüldü

He felt upset because he was travelling by train while he could have travelled by plane.

Ama köyde hava alanı olmadiğı için uçakla gidemezlerdi.

But they couldn´t travel by plane since there wasn´t an airport in the village.

Bunları düşünürken trenin penceresinden dışarıyı seyretmeye devam etti.

While thinking all these (things), he continued to watch outside out of the train´s window. (We normally use ´through the train window´  

At arabalarıyla tarlalarına giden köylüleri gördü.

He saw villagers on horse and carriages heading to their farms.

Kendi kendine :

He (thought) to himself :

Dedemin köyüne at arabasıyla ne kadar zamanda varırız?´

How long would it take us to get to my granddad´s village on horse and carriage ?

Trenle yolculuk yaptığına sevindi.

He felt happy  he was travelling by train.

Tren, onları dedesine, at arabasından daha çabuk götürecekti.

Because, the train will make them arrive at his granddad´s village quicker than horse and carriage.

 

 

Nice English Tunci, (my few corrections are in blue)

A question, I was unsure about dedesine köyüne

I thought dedesinin köyüne = to his granddad´s village, and

dedesine = to his granddad  {#emotions_dlg.confused}


 

Lilyana liked this message
6.       tunci
7149 posts
 12 Mar 2011 Sat 04:23 pm

 

Quoting Henry

 

 

Nice English Tunci, (my few corrections are in blue)

A question, I was unsure about dedesine köyüne

I thought dedesinin köyüne = to his granddad´s village, and

dedesine = to his granddad  {#emotions_dlg.confused}


 

 

Thanks Henry.

 In this sentence

Emre, trenle dedesine köyüne gidiyordu.    Emre is going to his granddad and his village it seems like. but in the context of the whole text as we read further we will see that it is always mentioned " his granddad"s village" . So that"s why I preffered to put his granddad"s village . We call that sort of sentences "unclear" sentences. I mean its is clear that Emre is going to the village and see his granddad but its not clear that if the villaged described as Emre"s village or his granddad"s village..At the end of the day thats not a big issue as we think that village can be described as his granddad"s  and his village. I mean as the village is his granddads village, it is also Emre"s village too.

The second possibility is that the Lilyana mistyped the letters in the word "dedesine" instead of "dedesinin"

 

 

 



Edited (3/12/2011) by tunci

Lilyana and Henry liked this message
7.       Lilyana
114 posts
 12 Mar 2011 Sat 07:29 pm

I looked again-it´s dedesinin.

Henry and Tunci you are great!Thank you so much{#emotions_dlg.love}

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented