|
Translate,please
Müzik beni gerçekten dinlendiriyor. İçimi temizliyor. Müzik beni aydınlatıyor. Dünyamı zenginleştiriyor.
Güher-Süher Pekinel kardeşlerin ´Bach´ yorumlarını dinlerim. Yurt dışında kaldığım zaman klasik müziği daha çok anladım ve sevdim.Müzik sadece dinlendirmiyor beni. Ömrüme ömür katıyor. Aşkı, kederi, ayrılığı, ümidi, sevgiyi anlatır. Şu mısralara bakar mısınız?
Bu şarkıyı dinlediğim zaman gözümde bir hayat. Peki şunları ne demelı?
Alın, size bir roman konusu. İçinde yaşayabileceğiniz veya yaşadığınız bir hayatın romanı.
First part of your post :
Müzik beni gerçekten dinlendiriyor.
Music really makes me relaxed.
İçimi temizliyor.
It cleans inside of me.
Müzik beni aydınlatıyor.
Music illuminates me.
Dünyamı zenginleştiriyor.
It enrichments my world.
Güher-Süher Pekinel kardeşlerin ´Bach´ yorumlarını dinlerim.
I listen to a " Bach " interpretation of Güher-Süher Pekiner sister.
Yurt dışında kaldığım zaman klasik müziği daha çok anladım ve sevdim.
When I was abroad, I discovered classical music and loved it much more.
Müzik sadece dinlendirmiyor beni
Music is not only chilling me out
Ömrüme ömür katıyor
It adds a life to my life (or alternatively It gives a life to my life )
Aşkı, kederi, ayrılığı, ümidi, sevgiyi anlatır.
It ( music) tells us about affection, hope, seperation, Love.
Şu mısralara bakar mısınız?
Would you take a look at these lines ?
Bu şarkıyı dinlediğim zaman gözümde bir hayat .canlanır ?...belirir ?.......missing turkish words here. Cus this sentence doesnt sense right.
whenever I listen to this song a life comes in front of my eyes..
Peki şunları ne demelı?
Ok.then , what about this ?
Alın, size bir roman konusu
Here it is, this is a subject for a novel.
İçinde yaşayabileceğiniz veya yaşadığınız bir hayatın romanı.
It is the novel of a life that you can live in or you are already living in..
|