Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
What is Tezlik Fiili?
1.       Lilyana
114 posts
 13 Mar 2011 Sun 07:41 pm

Can someone explain what is Tezlik Fiili, what does it meen:

Gidiveriyorum

Gidiverdim

Gidivereceğim

Gidiveririm

Gidiversem

Gidivermeliyim

 

What is olumsuz of these verbs:

döküverdim

atıvereceksin

postalayıversin

taşıyıvermişler

bağırıverin

 

How do you translate tezlik fiili in these senteces:

1.Şu televizyonu tamir ediver.

Bu akşam bize geliver.

Şu şarkıyı söyleyiver.

2. Dün aldığı kitabı bir gecede okuyuverdi.

Araba, yolda duruverdi.

Kardeşim yatınca hemen uyuyuverir.

3.Onun problemini yarın çözüvereceğim.

Gitmişken arkadaşlarımı da görüvereceksin.

Kavşaktan sola dönüvereceksin.

4.Çocuk hemen anlayıverdi.

Şu kitabı bir günde okuyuverdim.

Babandan biraz para isteyiver.

5.Araba, birdenbire yoldan çıkıverdı.

Evi beş dakikada temizleyiverdi.

Bütün eşyaları kolayca taşıyıverdık.

6. Şunu aşağı götürüver.

Pazardan bir kilo muz alıver.

Şu raporları yazıverin.

7.Yarın büroya geliver misin?

Alışırmalarımı çözüverir misin?

Bana bir kart alıverir misiniz?

8.Canın istemiyorsa yapmayıver.

Bu habere üzülecekse söylemeyiverirsin.

Bir saat daha uyumayıver.

9.O kadar istedik yapıvermedi.

Her zaman kapıyı açardı; bugün açıvermedi.

O kadar ısrar ettim; ama yine de söyleyivermedim.

 

Thank you

 

 

 

 

2.       insallah
1277 posts
 13 Mar 2011 Sun 09:29 pm

 

 

From my understanding it added a haste to the verb  (Such verbs are used to indicate speed, suddenness, lack of hesitation, or easiness.):

 

So for example using a few of your sentences

Araba, yolda duruverdi. Car suddenly stoped in the road

Her zaman kapıyı açardı; bugün açıvermedi. - the door was always open, today it was suddenly not open

 



Edited (3/13/2011) by insallah
Edited (3/13/2011) by insallah

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Mar 2011 Mon 02:58 pm

 

Quoting insallah

 

 

From my understanding it added a haste to the verb  (Such verbs are used to indicate speed, suddenness, lack of hesitation, or easiness.):

 

So for example using a few of your sentences

Araba, yolda duruverdi. Car suddenly stoped in the road

Her zaman kapıyı açardı; bugün açıvermedi. - the door was always open, today it was suddenly not open

 

 

 İnşallah, could we say the second one is an example of the use of a tezlik fiil to express shock or surprise?

Her zaman kapıyı açardı; bugün açıvermedi. - he always opened the door, today he didn´t open it!!!!

It needs the !!!! to express the -ver- bit.

4.       vineyards
1954 posts
 14 Mar 2011 Mon 04:54 pm

"Bugün kapıyı açıvermedi." might be semantically and syntactically correct but it doesn´t sound normal to me. I think the desired meaning here is the opposite of : It so happened that he/she opened the door. (by chance, surprizingly, out of the blue etc.) but since such a sentence is hardly ever heard in a real-life dialogue, hearing it is probably more surprizing than the sense of surprize it conveys. 

Perhaps a more natural sounding alternative is:

 

Her gün kapıyı açan kadın, bugün de açmayıverdi.

The woman who would normally open the door everyday, has not opened it today. (per chance, due to (bad) luck, it so happened that etc.) The mood conveyed here is either one of mishap or arbitrariness.

 

5.       si++
3785 posts
 15 Mar 2011 Tue 09:49 am

 

Quoting vineyards

"Bugün kapıyı açıvermedi." might be semantically and syntactically correct but it doesn´t sound normal to me.

 

 

That is not something I would use either but if you were watching "Çocuklar duymasın" that would sound quite normal.

 

Haluk´s dünürs from Denizli all talk that way.

6.       vineyards
1954 posts
 15 Mar 2011 Tue 12:55 pm

Then we should describe this as the Aegean variation of Turkish.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked