1) profilinizde istanbulda yaşıyo yazıyo yanlışmı?
Your profile says (s/he) living in Isanbul is it wrong ?
2) şimdi tayvanda sın öylemi?yanlışmı anladım
Now you are in Taiwan ? right? did I understand wrong ? (not sure if Tayvan is a spelling mistake )
3) tşk edrim sende çok güzelsin keşke istanbulda olsaydın arkadaş olurduk...istanbula gelicenmi?.
Thanks you are very beautiful too, if only you were in Istanbul we would be friends, Will you come to Istanbul ?
4) seni çok beğendim seninle arkadaş olmak isterim olurmu
I really like you, I want to be friends with you, Is it possible ?
5) tşk edrim ne zaman gelirsin istanbula seni yakından tanımak isterim
Thank you , When are you coming to Istanbul I want to know you (closely) meaning in person I guess
6) ne sorunu var msn den sohbet edelimi
What question (problem) does it/he/she have ? shall we chat on MSN ?
7) hiç görüşemiyoz seninle...saat kaçta giriyon nete görüşmek dileğiyle kib
We can never chat with each other,,,,what time do you go on teh net wish to chat with you take care
8) nete hiç denk gelemiyoz saat kaçta giriyon nete yiyişiriz biraz...
you are never coming online/ on the internet , what time are you entering the net we can make love a bit ? (not sure haha)
9) efendim aşkım ...bak ne diyorrum sana türkiyeye gel evlenelim seninle..aşkım
yes my love , look what i´m saying to you come to Turkey lets get married my love
1 aynen ne fark eder tuk filipin
Exactley what difference turkish phillipino
...
Thank you so much!!
Turkish in the text is very bad. Your translation is very good.
Edited (3/15/2011) by gokuyum
Edited (3/15/2011) by gokuyum
|