Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Sevgili dostum
1.       Lilyana
114 posts
 17 Mar 2011 Thu 08:34 pm

Translate, please.

Sevgili dostum,

Artık yürüyebiliyorum. Yürümeyi unutmuştum o korkunç kazadan sonra.

 Sadece yürümeyi mi?

Gülmeyi, konuşmayı, ümit etmeyi bile kendime çok görüyordum.

Geçen gün pencereye kadar yürümeye çalıştım.

Işe gitmeyi, acele etmeyi, çiçek koklamayı özlediğimi hissetim.

´Meğer ne güzel şeymiş yürümek!´dedim.

Hala biraz ağrıyor ayağım.

Yine de dışarı çıkmak, kırlarda dolaşmak, çiçek toplamak, koşmak, zıplamak istiyorum.

Güneşin döğuşu, çiçeğin açısı, bir bebeğin gülüşü artık çok farklı benim için.

Birçok şeyin değerini anladım.

Onları kaybetmeden anlamak beni sevindiriyor.

2.       tunci
7149 posts
 17 Mar 2011 Thu 09:07 pm

 

Quoting Lilyana

Translate, please.

Sevgili dostum,

My dear friend,

Artık yürüyebiliyorum.

I can walk now.

 Yürümeyi unutmuştum o korkunç kazadan sonra.

I had forgottan how to walk after that terrible accident.

 Sadece yürümeyi mi?

Only walk ?

Gülmeyi, konuşmayı, ümit etmeyi bile kendime çok görüyordum.

I thought that even laughing, speaking and hoping was too much for me. (too far away to be able to do them all again 

Geçen gün pencereye kadar yürümeye çalıştım.

Recently I tried to walk up to the window.

Işe gitmeyi, acele etmeyi, çiçek koklamayı özlediğimi hissetim.

I felt that I missed being in a hurry, smelling flowers.

´Meğer ne güzel şeymiş yürümek!´dedim.

It seemed to me that the walking is such a great thing, I said to myself.

Hala biraz ağrıyor ayağım.

My feet still aches abit.

Yine de dışarı çıkmak, kırlarda dolaşmak, çiçek toplamak, koşmak, zıplamak istiyorum.

I still want to go out walking in the countryside, picking up flowers,running and jumping around.

Güneşin doğuşu, çiçeğin açışı, bir bebeğin gülüşü artık çok farklı benim için.

And now, sunrise,blossom of a flower, smile of a baby,everything seems different to me now.

Birçok şeyin değerini anladım.

I realized the value of many things.

Onları kaybetmeden anlamak beni sevindiriyor.

it cheers me up knowing them before I lose them.

 

 

Lilyana liked this message
3.       Henry
2604 posts
 18 Mar 2011 Fri 01:10 am

Quote:tunci

Hala biraz ağrıyor ayağım.

My feet still aches abit.

A small correction Smile

My foot still aches a bit. yada My feet still ache a bit.

My foot is still aching a bit. yada My feet are still aching a bit.

With singular nouns (o) we use aorist verb + s 

For plural nouns (onlar) we use just the aorist verb

4.       Lilyana
114 posts
 18 Mar 2011 Fri 02:02 am

Henry, please translate Sevgili dostum - 2.part

5.       Henry
2604 posts
 18 Mar 2011 Fri 04:41 am

 

Quoting Lilyana

Henry, please translate Sevgili dostum - 2.part

 

Benim için bu parça kolay değildir.   {#emotions_dlg.confused}

This text is not easy for me!

Lilyana liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked