Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E! bir cümle
1.       Pealtvaataja
13 posts
 17 Mar 2011 Thu 09:47 pm

I´ve been stareing this sentence for some time already.. tam anlamiyorum

YANLıZCA YETENE GECELERİ UYKULARıNı FEDA EDEBİLENLERE VERİLMişTİR.

(plus I think it should be written: "yalnızca yetenek geceleri uykularını feda edebilenlere verilmiştir".) ??

May the point of the sentence be: "capability is given to ones who are able to sacrifice their nights sleeping time"  ?

 

thaaanks

2.       tunci
7149 posts
 17 Mar 2011 Thu 09:55 pm

 

Quoting Pealtvaataja

I´ve been stareing this sentence for some time already.. tam anlamiyorum

YANLıZCA YETENE GECELERİ UYKULARıNı FEDA EDEBİLENLERE VERİLMişTİR.

(plus I think it should be written: "yalnızca yetenek geceleri uykularını feda edebilenlere verilmiştir".) ??

May the point of the sentence be: "capability is given to ones who are able to sacrifice their nights sleeping time"  ?

 

thaaanks

 

It should be : " Yetenek yalnızca geceleri uykularını feda edebilenlere verilmiştir. "

and it is translated as you guessed, " Capability (talent) is given only to the ones who are able to sacrifice their nights´ sleep "

 

 

3.       Pealtvaataja
13 posts
 17 Mar 2011 Thu 10:17 pm

Yine sana çok teşekkür ediyorum tunci.

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 18 Mar 2011 Fri 04:13 pm

 

Quoting tunci

 

 

It should be : " Yetenek yalnızca geceleri uykularını feda edebilenlere verilmiştir. "

and it is translated as you guessed, " Capability (talent) is given only to the ones who are able to sacrifice their nights´ sleep "

 

 

 

 Agree that Talent is a lot better than capability here. Another alternative is Ability.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented