Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish, thank you
1.       smiley
541 posts
 29 Mar 2011 Tue 07:41 pm

I do not know of anyone who wants to buy an apartment

We made an arrangement and you promised it would be for only 3 months

Please try your hardest best as I  have been very patient and I am getting very stress now



Edited (3/29/2011) by smiley [changed a word]

2.       tunci
7149 posts
 29 Mar 2011 Tue 08:03 pm

 

Quoting smiley

I do not know of anyone who wants to buy an apartment

Daire almak isteyen birisini tanımıyorum.

We made an arrangement and you promised it would be for only 3 months

Biz bir antlaşma yapmıştık ve sen sadece üç ay sürer diye söz vermiştin.

Please try your hardest best as I  have been very patient and I am getting very stress now

Lütfen elinden gelenin en iyisini yapmaya çalış çünkü çok sabrettim ve artık strese girmeye başladım.

 

 

smiley liked this message
3.       smiley
541 posts
 29 Mar 2011 Tue 08:24 pm

teşekkür ederim, tunci

 

 

 

 

4.       deli
5904 posts
 30 Mar 2011 Wed 09:22 am

 

Quoting tunci

 

 

 

 

 Dear Tunci what is the difference between yaptık we made, and yapmıştık and soz verdin and soz vermiştin please



Edited (3/30/2011) by deli

5.       tunci
7149 posts
 30 Mar 2011 Wed 10:28 am

 

Quoting deli

 

 

 Dear Tunci what is the difference between yaptık we made, and yapmıştık and soz verdin and soz vermiştin please

 

Dear Deli, If you think it in english it would be like this " we had made (done) "= yapmıştık 

                                                                         "we have made (done) = yaptık

For example : I had gone to english course while I was studying at university.

                   Üniversitede okurken ingilizce kursuna gitmiştim.

           

                  söz verdin = you promised

                  söz vermiştin = you had promised

So I translated sentences of the post with using this tense as it sounds better.

VERB + MIŞ,MİŞ,MUŞ,MÜŞ + DI,Dİ,DU,DÜ (PAST TENSE) + PERSON (M,N,K)

OKU +  MUŞ                     + TU                                 + M = I had read

GÖR + MÜŞ                      + TÜ                                 + M = I had seen

 

                                                        Note: the letter "d" changes into "t"

 

                                                

 

 

 

 



Edited (3/30/2011) by tunci
Edited (3/30/2011) by tunci [coloured]

6.       deli
5904 posts
 30 Mar 2011 Wed 04:07 pm

Açıklaman icin teşekkür ederim Tunci

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented