Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
words of sympathy translated PLEASE
1.       laura_84uk
3 posts
 21 Sep 2005 Wed 09:53 pm

i know its long but it would be very very very much appreciated thanks

DO NOT STAND AT MY GRAVE AND WEEP,
I AM NOT THERE,
I DO NOT SLEEP.

I AM A THOUSAND WINDS THAT SOFTLY BLOW,
I AM THE DIAMOND GLINT, ON NEWLY FALLEN SNOW
I AM THE SUNLIGHT ON RIPENED GRAIN
I AM THE SOFT AND GENTLE AUTUMN RAIN.

WHEN YOU WAKE FROM SLEEP IN THE EARLY MORNING HUSH,
I AM THE SWIFT , UPLIFTING RUSH OF QUIET BIRDS INCIRCLING FLIGHT,
I AM THE SOFT STARLIGHT AT NIGHT.

DO NOT STAND AT MY GRAVE AND WEEP,
I AM NOT THERE I DO NOT SLEEP









PLEASE GUYS IF ANY1 OUT THERE CAN TRANSLATE IT 4 ME I WOULD BE OVER THE MOON XXX

2.       ali
70 posts
 21 Sep 2005 Wed 10:21 pm

Kabrime gelip de aglama,
Orada degilim ben,
Uyumuyorum.

I AM A THOUSAND WINDS THAT SOFTLY BLOW,
I AM THE DIAMOND GLINT, ON NEWLY FALLEN SNOW
I AM THE SUNLIGHT ON RIPENED GRAIN
I AM THE SOFT AND GENTLE AUTUMN RAIN.

Ben bin ruzgarim hafifce esen
Yeni yagmis kar uzerinde elmas pariltisiyim
Gunes isigiyim, olgun basaklardan yansiyan
Sonbahar yagmuruyum, ince ve narin

WHEN YOU WAKE FROM SLEEP IN THE EARLY MORNING HUSH,
I AM THE SWIFT , UPLIFTING RUSH OF QUIET BIRDS INCIRCLING FLIGHT,
I AM THE SOFT STARLIGHT AT NIGHT.

Uyandiginda sabah seesizliginde,
Dag kirlangiciyim, telasla birden havalanip ucusmasiyim sessiz kuslarin
Gecenin narin yildiz isigiyim

DO NOT STAND AT MY GRAVE AND WEEP,
I AM NOT THERE I DO NOT SLEEP

Kabrime gelip de aglama,
Orada degilim ben,uyumuyorum.

3.       laura_84uk
3 posts
 21 Sep 2005 Wed 10:32 pm

thanyou so much your kindness its very much appreciated by me and my family at our sad time thank you again it means a lot xxxxxx

4.       erdinc
2151 posts
 21 Sep 2005 Wed 10:32 pm

Greetings Laura,
welcome to the Turkish Class Forums. Your translation is below. If you are not in a hury you could check this page again to see if there is a better translation. The harmony could be improved but needs more time. Still it's very emotional.



"Mezarımın başında durup gözyaşı dökmeyin,
Orada değilim ben,
Derin bir uykuya dalıp gitmiş de değilim.

Hafifçe esen rüzgarlardayım
Daha henüz düşmüş karların parıltısındayım
Buğdayları olgunlaştıran gün ışığındayım
Ilık ve yumuşak sonbahar yağmurlarındayım

Eğer uyanırsanız sabahın erken saatlerinde sessizce durup dinleyin, telaşla uçuşan kırlangışların cıvıltılarındayım.
Geceninn sakin ayışığındayım.

Durup gözyaşı dökmeyin mezarımın başında,
Orada değilim ben,
Uykuya dalmış değilim."

5.       laura_84uk
3 posts
 21 Sep 2005 Wed 10:42 pm

t you very very very very very much xxxxxxxxxxxx

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner