Turkish Translation |
|
|
|
Two phrases - Turkish to English please
|
1. |
18 May 2011 Wed 07:04 pm |
Hi,
Could someone please help me translate these two comments that I was tagged into, I have tried but I cant really make much sense of them... thanks in advance 
Beni öyle bi yalana inandir ki, ömrümce sürsün doqruluqu..
Sevdigin insani havaya atip tutacaksin, atip tutacaksn. Arada bi tutmayacaksin. Düssün ki , tuttugunun kiymetini bilsin..
|
|
2. |
19 May 2011 Thu 02:47 am |
Please could someone help me out with this, thanks 
|
|
3. |
19 May 2011 Thu 04:28 am |
1- Beni öyle bi yalana inandır ki, ömrümce sürsün doqruluqu doğruluğu..
2- Sevdigin insani havaya atip tutacaksin, atip tutacaksn. Arada bi tutmayacaksin. Düssün ki , tuttugunun kiymetini bilsin..
2- Sevdiğin insanı havaya atıp tutacaksın, atıp tutacaksın. Arada bir tutmayacaksın. Düşsün ki, tuttuğunun kıymetini bilsin.
1- Make me believe such a lie that, may its truth take a lifetime of mine.
2- You throw the person you love up in the air and catch. Throw up in the air and catch. Sometimes you do not catch. May he/she fall down, so he/she would know the value of your catches.
|
|
4. |
19 May 2011 Thu 02:52 pm |
Thank you so much that was really hard for me
Such nice words.
I was wondering if you could also help me with this? It was put under a photo of mine I think it says something about nice journey but the rest I dont understand? Thank you in advance )
oooo kimin abis ya çok hoş çikmişsin niye şildn beni
|
|
|