Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please another
1.       sunflower
32 posts
 21 May 2011 Sat 04:49 am

Üzülme değmez sözünü duymaktan sıkıldım. Değmeyenlere zaten üzülmem. Üzüldüğüm şey ; Değmeyenlere... yüreğimin değmiş olması.
C.S.

 

 

2.       deli
5904 posts
 21 May 2011 Sat 09:59 am

 

Quoting sunflower

Üzülme değmez sözünü duymaktan sıkıldım. Değmeyenlere zaten üzülmem. Üzüldüğüm şey ; Değmeyenlere... yüreğimin değmiş olması.
C.S.

 

 

 

 no need to be sad Im bored of hearing your promises( words) I dont become upset by the ones who are not worth the trouble anymore?

 

 

my try at a bit but wait

tunci liked this message
3.       tunci
7149 posts
 21 May 2011 Sat 11:31 am

 

Quoting sunflower

Üzülme değmez sözünü duymaktan sıkıldım. Değmeyenlere zaten üzülmem. Üzüldüğüm şey ; Değmeyenlere... yüreğimin değmiş olması.
C.S.

 

 

 

 In the sentence above, there is a play on words .

Üzülme = do not be sad, do not be upset ----> Üzülmek [to be sad,to be upset] + me [negatif suffix]

değmez = it is not worth ------>  değmek [to be worth, to touch ] + me [negatif suffix]+ z [ending for person for present tense [he,she,it] which makes it " it does not worth"

değmek also means "to touch" so that can be also değmez---> "it does not touch"

duymak [to hear] + dan [from] "d" changes into "t"----> duymaktan ----> from hearing

sıkılmak ----> to get bored

sıkıldım------> sıkıl [to get bored] + dı [suffix for past tense] + m [ ending for person "I"]----> I got bored

zaten ----> anyways,

üzüldüğüm şey----> the thing that I get upset about

                            the thing that I am sad about 

değmeyenlere-----> to the ones that are not worth

değ [to be worth] + me [negatif ending] + y [buffering letter ]+ en [that] +ler [plural ending] + e [ to} ------> to the ones who are not worthy

yürek = heart,

yürek +im ----> my heart [ in here the letter "k" changes into soft g ]----> yüreğim

so after all explanation lets translate it into english :

 

Üzülme değmez sözünü duymaktan sıkıldım

I am bored of hearing the word "its not worth to be sad about".

Değmeyenlere zaten üzülmem

I wouldnt be sad [upset] for the ones who are not worth it anyway.

Üzüldüğüm şey ; Değmeyenlere... yüreğimin değmiş olması.

The thing that I am sad [upset] about is; my heart touches to the ones who are not worth it.


 

 

 

 

 

 

 

                      

 

 

 

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented