Üzülme değmez sözünü duymaktan sıkıldım. Değmeyenlere zaten üzülmem. Üzüldüğüm şey ; Değmeyenlere... yüreğimin değmiş olması. C.S.
In the sentence above, there is a play on words .
Üzülme = do not be sad, do not be upset ----> Üzülmek [to be sad,to be upset] + me [negatif suffix]
değmez = it is not worth ------> değmek [to be worth, to touch ] + me [negatif suffix]+ z [ending for person for present tense [he,she,it] which makes it " it does not worth"
değmek also means "to touch" so that can be also değmez---> "it does not touch"
duymak [to hear] + dan [from] "d" changes into "t"----> duymaktan ----> from hearing
sıkılmak ----> to get bored
sıkıldım------> sıkıl [to get bored] + dı [suffix for past tense] + m [ ending for person "I"]----> I got bored
zaten ----> anyways,
üzüldüğüm şey----> the thing that I get upset about
the thing that I am sad about
değmeyenlere-----> to the ones that are not worth
değ [to be worth] + me [negatif ending] + y [buffering letter ]+ en [that] +ler [plural ending] + e [ to} ------> to the ones who are not worthy
yürek = heart,
yürek +im ----> my heart [ in here the letter "k" changes into soft g ]----> yüreğim
so after all explanation lets translate it into english :
Üzülme değmez sözünü duymaktan sıkıldım
I am bored of hearing the word "its not worth to be sad about".
Değmeyenlere zaten üzülmem
I wouldnt be sad [upset] for the ones who are not worth it anyway.
Üzüldüğüm şey ; Değmeyenlere... yüreğimin değmiş olması.
The thing that I am sad [upset] about is; my heart touches to the ones who are not worth it.
|