Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to English, anyone?!
|
1. |
21 May 2011 Sat 04:36 pm |
gunaydn canim oncelikle arkadasina tesekkur ederim aksam bize yardimci oldugu icin.birbirmizi anladigimiza bende sevindim hep ben konustum aksam ama olsun.bugun izin gunundeyim bas ve dis agrisiyla uyandim simdi biraz daha iyiyim burada hala yagmur yagiyor ve soguk.birazdan dus alip arkadaslarimla bulusmaya gidicem.gorusmek uzere optum kendine iyi bak
|
|
2. |
21 May 2011 Sat 04:50 pm |
gunaydn canim oncelikle arkadasina tesekkur ederim aksam bize yardimci oldugu icin.birbirmizi anladigimiza bende sevindim hep ben konustum aksam ama olsun.bugun izin gunundeyim bas ve dis agrisiyla uyandim simdi biraz daha iyiyim burada hala yagmur yagiyor ve soguk.birazdan dus alip arkadaslarimla bulusmaya gidicem.gorusmek uzere optum kendine iyi bak
Good morning honey. First of all, thank you to your friend for helping us at the evening. I am glad to understand each other too. Only I talked but that´s OK. Today is my day off. I woke up with headache and toothache. Now I am feeling better. Here is still raining and cold. I will take a shower and go to meet my friends shortly. See you, kisses, take care.
|
|
3. |
21 May 2011 Sat 04:51 pm |
Thank you so much. I have got to learn Turkish!
|
|
4. |
21 May 2011 Sat 04:54 pm |
How can I say to her that I am sorry she did not feel well this morning, but am happy she is better? Also, that I enjoyed our conversation yesterday too. And to enjoy her evening with her friends?
Thanks!
Scott
|
|
5. |
21 May 2011 Sat 04:59 pm |
How can I say to her that "I am sorry she did not feel well this morning, but am happy she is better? Also, that I enjoyed our conversation yesterday too. And to enjoy her evening with her friends?"
Bu sabah kendini iyi hissetmemesine üzüldüm, ama daha iyi olduğuna sevindim.
Dünkü konuşmamızdan ben de çok zevk aldım.
Arkadaşlarınla iyi eğlenceler. (or, "arkadaşlarıyla iyi eğlenceler" if she is a third person)
|
|
6. |
21 May 2011 Sat 05:01 pm |
Thank you again!
|
|
|