Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
I tried to translate...
1.       Arlca
65 posts
 13 Jun 2011 Mon 09:05 pm

Herkese merhaba,

 

I like the song Sana Ne by İsmail YK, and I tried translating it, please could someone correct my mistakes, I think there may be a lot

 

 

 

Yalvardim ama olmadi

I begged but it didn’t happen

Sozlerin beni avutmadi

Your words didn’t comfort me


Gittigin o gunden beri

Since the day you left


Bu kalbim seni unutmadi

This heart of mine didn’t forget you
Biliyorum sen bana aciyorsun

I know you feel sorry for me

Bir gun sende unutursun diyorsun

You say ‘one day you will forget too’

Kalbini aldin gittin benden

You took your heart and left me

Bari hayallerimi bana birak

At least leave me my dreams

Sen beni merak etme

Don’t you worry about me

Sevdigime pisman degilim

I don’t regret that I loved


Cektigim acilar benim degil mi ...

The pain I felt is mine isn’t it

Sanane What’s it to you?


Inan pisman degilim bakma yuzume

Believe that I don’t regret don’t look at my face

seni seviyorsam bundan sana ne

 If I love you, what’s it to you?

Seni icimde yasiyorum sana ne

If I’m living you inside me what’s it to you?

Sanane

What’s it to you?



Vazgecmek olmaz senden

There’s no giving you up

Ozlemim cok derinden

My longing is so deep


Kopmayi isteme benden

Don’t want me to break


Bari hayallerimi bana birak

At least leave me my dreams


Siir:
Unut demek kolay, bunu gelde bana sor

Easy to say forget, come and ask me this
Unutamiyorum iste anlamiyor musun

I can’t forget you do you understand
Seni ozlemekten baska birsey yapamiyorum

I can’t do anything else without missing you

Sirf seni yasamak icin yalnizligi seviyorum

Only to live you I am loving loneliness
Yeter ki dokunma hayallerime

That’s enough don’t touch my dreams
Cektigim acilar benim degilmi soyle

The pain that I feel is mine, isn’t it, tell me
Seni seviyorsam icimde yasiyorsam

If I love you,if I’m living inside
Bundan sanane

What’s it to you

 

 

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Jun 2011 Tue 11:26 am

Excellent!

 

Just a few little points:

 

Kopmayi isteme benden

 

Don’t want me to break


This is poetic word order. If I rearrange it to the normal order, you can see it should be slightly different:

Kopmayi isteme benden

Benden kopmayi isteme

Please don´t want to part from me

Don´t wish to part from me

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Jun 2011 Tue 11:27 am

Seni ozlemekten baska birsey yapamiyorum

I can’t do anything else without missing you

 

This is more like

I can’t do anything else apart from missing you

 

We could also freely translate it as

I can´t help missing you

4.       Arlca
65 posts
 14 Jun 2011 Tue 12:32 pm

Thank you MarionInTurkey

Were there many more other mistakes?

5.       scalpel
1472 posts
 14 Jun 2011 Tue 01:29 pm

 

Quoting Arlca

Herkese merhaba,

 

I like the song Sana Ne by İsmail YK, and I tried translating it, please could someone correct my mistakes, I think there may be a lot

...


Vazgecmek olmaz senden

There’s no giving you up

Ozlemim cok derinden

 

My longing is so deep

 


Kopmayi isteme benden

 

Don’t want me to break


Bari hayallerimi bana birak

 

 

At least leave me my dreams


...

 

 

 

According to the context it should logically be "kopmamı isteme benden" (don´t want me to break) that you translated it as if it was that way.  

6.       Arlca
65 posts
 14 Jun 2011 Tue 07:47 pm

Thank you everyone

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented