Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
important translation of quote
1.       mehmetII
3 posts
 16 Jun 2011 Thu 12:12 am

For those who are fluent in Turkish, I would like an accurate translation to English of the following beautiful phrase attributed to Fatih Sultan Mehmet:

 

“Bu şehre getirdiğim her güzellik, vasiyet ettiğim her güzel kaide Kur´an´a ve Efendimize (s.a.v.) bağlılığımdan doğmuştur. Bunları kim değiştirirse, Allah´ın, Resulünün ve meleklerin lâneti onun üzerine olsun."

2.       Faruk
1607 posts
 16 Jun 2011 Thu 05:27 am

 

Quoting mehmetII

For those who are fluent in Turkish, I would like an accurate translation to English of the following beautiful phrase attributed to Fatih Sultan Mehmet:

 

“Bu şehre getirdiğim her güzellik, vasiyet ettiğim her güzel kaide Kur´an´a ve Efendimize (s.a.v.) bağlılığımdan doğmuştur. Bunları kim değiştirirse, Allah´ın, Resulünün ve meleklerin lâneti onun üzerine olsun."

 

Every beauty that I bring to this city, every regulation that I request came from my devotion to the Quran and Our Master (PBUH). Whoever changes these, may the curse of Allah, his Prophet and angels be upon him/her.

 

"Our Master" refers to the prophet Mohammed(Peace Be Upon Him)

The definition of "s.a.v. (sallallahu aleyhi vesellem)" is actually "May Allah honour him and grant him peace" but in short, it is as I have written.



Edited (6/16/2011) by Faruk

3.       mehmetII
3 posts
 16 Jun 2011 Thu 10:01 am

Dear Faruk,

 

Thank you so much for the translation, I needed it.

 

I want to ask which phrase or turkish words give the meaning of "came from my devotion"?

Also, what does he mean by "every regulation I request"? 

Does it mean he is saying every instruction of mine I try to base on Qur´an and hadith?

 

tesekkur ederim

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Jun 2011 Thu 11:51 am

bağlılığımdan doğmuştur is "came from my devotion".

 

Literally "was born from my being tied to", but Faruk found a very nice way to express it

 

 

5.       Faruk
1607 posts
 16 Jun 2011 Thu 11:51 am

 

Quoting mehmetII

Dear Faruk,

 

Thank you so much for the translation, I needed it.

 

I want to ask which phrase or turkish words give the meaning of "came from my devotion"?

Also, what does he mean by "every regulation I request"? 

Does it mean he is saying every instruction of mine I try to base on Qur´an and hadith?

 

tesekkur ederim

 

You are very welcome. I did it in a short time, therefore I might have done some little mistakes.

 

The phrase "came from my devotion" is the part "bağlılığımdan doğmuştur" (was born from my devotion).

 

We may change "every regulation I request", and make it "every good regulation I bequeath." He is saying that he did every rule or regulation are based on Quran and hadith and he inherits them to the people. But he is saying "vasiyet ediyorum". He is inheriting them and also request people to keep them and apply them.

 

You look up for some words in a dictionary to make a better translation. However, you may write a word that is not suitable in that sentence. And here we are...

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Jun 2011 Thu 11:52 am

 

Quoting Faruk

 

 

Every beauty that I bring to this city, every regulation that I request came from my devotion to the Quran and Our Master (PBUH). Whoever changes these, may the curse of Allah, his Prophet and angels be upon him/her.

 

"Our Master" refers to the prophet Mohammed(Peace Be Upon Him)

The definition of "s.a.v. (sallallahu aleyhi vesellem)" is actually "May Allah honour him and grant him peace" but in short, it is as I have written.

 

 "Every regulation that I request" might better be expressed "every beautiful rule that I leave after my death" or "every beautiful law that I bequeath"

Faruk liked this message
7.       mehmetII
3 posts
 16 Jun 2011 Thu 01:29 pm

Dear Faruk and Marionin turkey,

 

Much obliged, I really appreciate your help. I guess I didn´t expect this immediate participation

 

As you probably know, this beautiful quote (guzel ederim) is the famous statement of Fatih Sultan Mehmet upon achieving what seemed to be impossible, the conquest of constantinople, the beloved Istanbul of today.

 

Is this quote known amongst Turks? It must have been taught to children in history class

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Jun 2011 Thu 02:38 pm

You are welcome!

9.       scalpel
1472 posts
 17 Jun 2011 Fri 12:54 pm

 

Quoting mehmetII

 

Is this quote known amongst Turks? It must have been taught to children in history class

 

This is first time I hear that quote, and I assume it´s a made-up one. By the way, which children you are talking about?

Here is the page it´s quoted from and some more fairy tales, if you are interested in:

http://www.akparti.gen.tr/genel-tarih/12813-mananin-avucundaki-sehir-istanbul.html

10.       Faruk
1607 posts
 18 Jun 2011 Sat 09:06 am

 

Quoting scalpel

 

This is first time I hear that quote, and I assume it´s a made-up one. By the way, which children you are talking about?

Here is the page it´s quoted from and some more fairy tales, if you are interested in:

http://www.akparti.gen.tr/genel-tarih/12813-mananin-avucundaki-sehir-istanbul.html

 

As scalpel said, and if you search it on Google, you see only one text for that translated phrase and it is about one of the scholars in Islam History. It is not related to Mehmet II.

And being fairy tale depends on people what they believe in.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented