Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T
1.       sailorneptune
3 posts
 30 Jun 2011 Thu 09:59 pm

Ne anlama geldiğini bilen var mı? Sanırım olumsuz bir anlamı var.

 

"That´s kind of cold."

2.       harp00n
3993 posts
 30 Jun 2011 Thu 10:18 pm

 

Quoting sailorneptune

Ne anlama geldiğini bilen var mı? Sanırım olumsuz bir anlamı var.

 

"That´s kind of cold."

 

 Cümlenin tamamını bilsek belki daha kolay olurdu. " Bu tür soguk ya da bu tarz soğuk"

tunci liked this message
3.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2011 Thu 10:24 pm

 

Quoting sailorneptune

Ne anlama geldiğini bilen var mı? Sanırım olumsuz bir anlamı var.

 

"That´s kind of cold."

 

 or

"[O] Bir çeşit soğuk algınlığı "

4.       sailorneptune
3 posts
 30 Jun 2011 Thu 10:47 pm

A: Your girlfriend? (about C)
B: Yes, that kind of thing.
C: No, just a friend.
B: That´s kind of cold, isn´t it?

5.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2011 Thu 10:56 pm

 

Quoting sailorneptune

A: Your girlfriend? (about C)
B: Yes, that kind of thing.
C: No, just a friend.
B: That´s kind of cold, isn´t it?

 

 as we see the whole conversation, my try would be ;

" Bir çeşit mesafeli bir durum o zaman , değil mi ? "

 



Edited (6/30/2011) by tunci

6.       harp00n
3993 posts
 30 Jun 2011 Thu 11:00 pm

 

Quoting sailorneptune

A: Your girlfriend? (about C)
B: Yes, that kind of thing.
C: No, just a friend.
B: That´s kind of cold, isn´t it?

 

 or addition to tunci´s word. " soğuk biri değil mi ?"

7.       sailorneptune
3 posts
 30 Jun 2011 Thu 11:21 pm

Cevaplarınız için teşekkürler.

8.       Faruk
1607 posts
 01 Jul 2011 Fri 08:09 am

Konuşmanın gidişatına göre B kişisi C´nin sözünün ardından verdiği cevap için A´ya "That´s kind of cold" demiş. Yani kişilik olarak soğuk değil de, bu sözünden dolayı biraz duygusuz, kırıcı veya kaba demek istemiş, öyle değil mi?

 

In short for others, according to that conversation, "cold" means in the sentence of "That´s kind of cold" heartless, harsh or mean. Am I right?

9.       Faruk
1607 posts
 02 Jul 2011 Sat 02:05 am

Ekleme yapmak gerekirse, doğrudan kişiye değil de söylediği söz için duygusuzca, ve kabaca demiş.

 

Additionally, he said that comment to her respond not directly to herself.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented