Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Generic person in Turkish?
1.       Abla
3648 posts
 24 Jul 2011 Sun 06:15 pm

Which person is used in Turkish to talk about an unspecified person? I mean sentences like

Brushing your/one´s teeth is healthy.

2.       tunci
7149 posts
 24 Jul 2011 Sun 06:33 pm

 

Quoting Abla

Which person is used in Turkish to talk about an unspecified person? I mean sentences like

Brushing your/one´s teeth is healthy.

 

 We would just say ; " Diş fırçalamak sağlığa yararlıdır " ---> Brushing teeth is good for heath.   or

                             " Diş fırçalamak sağlıklıdır "---->  Brushing teeth is healty.

We can also say ;  "Kişinin dişini fırçalaması sağlıklı bir şeydir " ---> Its  healty for one to brush his/her teeth.

Sigara içmek kötü bir alışkanlıktır.--> Smoking is a bad habit.

 

3.       caliptrix
3055 posts
 24 Jul 2011 Sun 07:09 pm

"biri" can be "one", but it needs some more explanation.

Birinin eşyasını habersiz (izinsiz) kullanmak ayıptır.

It is a shame to use one´s thing whitout inform (permission)

 

Birini görünce selam vermek lazım.

It is necessary (we should) to greet when (we/you) see someone.



Edited (7/24/2011) by caliptrix

4.       Abla
3648 posts
 26 Jul 2011 Tue 09:34 am

Hello and thanks, tunci and caliptrix. I understand from your answers that this job is often trusted to infinitive forms, but kişi or biri (with sg. 3rd) can also be used sometimes. How would you express these meanings...

                   How many times must you forgive your brother?

                   Can you sail if there is no wind?

...where you means anyone, a human being in general, and where generic you is the subject of the sentence which demands to be physically replaced with something? Is it biri or kişi?

5.       si++
3785 posts
 26 Jul 2011 Tue 11:18 am

 

Quoting Abla

Hello and thanks, tunci and caliptrix. I understand from your answers that this job is often trusted to infinitive forms, but kişi or biri (with sg. 3rd) can also be used sometimes. How would you express these meanings...

                   How many times must you forgive your brother?

                   Can you sail if there is no wind?

...where you means anyone, a human being in general, and where generic you is the subject of the sentence which demands to be physically replaced with something? Is it biri or kişi?

 

You can use the  impersonal you in Turkish (in addition to "biri", "kişi", "insan", etc.) the same way as in English. 

 

How many times must you forgive your brother? = Kardeşini kaç kez affetmelisin? or İnsan kardeşini kaç kez affetmeli? etc.

                   Can you sail if there is no wind? = Hiç rüzgar yoksa yelkenle gezebilir misin?

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 Jul 2011 Tue 12:52 pm

 

Quoting si++

 

 

You can use the  impersonal you in Turkish (in addition to "biri", "kişi", "insan", etc.) the same way as in English. 

 

How many times must you forgive your brother? = Kardeşini kaç kez affetmelisin? or İnsan kardeşini kaç kez affetmeli? etc.

                   Can you sail if there is no wind? = Hiç rüzgar yoksa yelkenle gezebilir misin?

 

 Another usual alternative in Turkish, which sounds very old-fashioned or stilted in English, is to use: -nmalı -lmalı

 

Kardeşin kaç kez affedilmeli? How many times should your brother be forgiven?

Hiç rüzgar yoksa yelkenle gezilebilir mi? Can sailing happen if there is no wind?

7.       Abla
3648 posts
 26 Jul 2011 Tue 01:41 pm

Güzel. Now I know. Thank you.

8.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2011 Tue 09:58 pm

 

Quoting si++

 

 

You can use the  impersonal you in Turkish (in addition to "biri", "kişi", "insan", etc.) the same way as in English. 

 

How many times must you forgive your brother? = Kardeşini kaç kez affetmelisin? or İnsan kardeşini kaç kez affetmeli? etc.

                   Can you sail if there is no wind? = Hiç rüzgar yoksa yelkenle gezebilir misin?

 

I think "siz" is acceptable too.

Kardeşinizi kaç kere affetmelisiniz? Hiç rüzgar yoksa (bile) yelkenle gezebilir misiniz? gibi

9.       si++
3785 posts
 27 Jul 2011 Wed 11:24 am

 

Quoting caliptrix

 

 

I think "siz" is acceptable too.

Kardeşinizi kaç kere affetmelisiniz? Hiç rüzgar yoksa (bile) yelkenle gezebilir misiniz? gibi

 

Yes, of course!

 

Welcome back!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented