Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T top E
1.       ayse-eski
422 posts
 03 Aug 2011 Wed 12:53 pm

Bu dünyada herkes ne ekerse onu biçer. İyilik yaparsan iyilik bulursun, kötülüğünün neticesi ise yine kötülüktür. Buğday ekilen yerde arpa biter mi hiç? O halde şuna buna bahane bulma, iyi kötü her ne biçiyorsan bil ki kendi ektiğinden başkası değildir. Gönül kazanmak istiyorsan sevgi tohumu ek, cenneti kazanmak istiyorsan yollara diken serpmekten vazgeç..

Hz. Mevlana

 

obs : some extra work for you guys if you have time ^^ would somebody tell me who is HZ mevlana, I noticed that all turkish people love his/her sayings. I would love to know more. thanks thanks 


2.       deli
5904 posts
 03 Aug 2011 Wed 01:52 pm

 

Quoting ayse-eski

Bu dünyada herkes ne ekerse onu biçer.

every one reaps what the sow in this world

 

 İyilik yaparsan iyilik bulursun,

if you do kindness you will experience kindness

 kötülüğünün neticesi ise yine kötülüktür.

evil action is the result of your evil actions?

 Buğday ekilen yerde arpa biter mi hiç?

when sowing wheat does it ever end up as barley

 O halde şuna buna bahane bulma,

therefore dont find excuses for this and that

 iyi kötü her ne biçiyorsan bil ki kendi ektiğinden başkası değildir

know that what ever you sow is it not influenced by others

. Gönül kazanmak istiyorsan sevgi tohumu ek, cenneti kazanmak istiyorsan yollara diken vazgeç..

if you want to earn achieve a heart sow the seed of love if you want to acheive paradise give up scattering the thorn on the way 



Hz. Mevlana

 

obs : some extra work for you guys if you have time ^^ would somebody tell me who is HZ mevlana, I noticed that all turkish people love his/her sayings. I would love to know more. thanks thanks 


 

 my try but wait for clevers

3.       Henry
2604 posts
 03 Aug 2011 Wed 01:59 pm

Click here for a web-site about Mevlana

4.       Abla
3648 posts
 03 Aug 2011 Wed 02:07 pm

I agree, deli, except for one line:

 

iyi kötü her ne biçiyorsan bil ki kendi ektiğinden başkası değildir

know that what ever you sow is it not influenced by others

 

Know, that whatever you reap, good or bad, it won´t be anything else but what you sowed.

 

 

5.       deli
5904 posts
 03 Aug 2011 Wed 02:09 pm

düzelttiğin için teşekkür ederim

6.       Faruk
1607 posts
 03 Aug 2011 Wed 02:11 pm

 

Quoting ayse-eski

Bu dünyada herkes ne ekerse onu biçer. İyilik yaparsan iyilik bulursun, kötülüğünün neticesi ise yine kötülüktür. Buğday ekilen yerde arpa biter mi hiç? O halde şuna buna bahane bulma, iyi kötü her ne biçiyorsan bil ki kendi ektiğinden başkası değildir. Gönül kazanmak istiyorsan sevgi tohumu ek, cenneti kazanmak istiyorsan yollara diken serpmekten vazgeç..

 

In this world everyone reaps what they sow. If you do favor, you´ll find favor; the result of evil is also evil. Does barley ever grow where you plant wheat? Then do not find excuses for this and that; know that whatever you reap good or bad, it is nothing but what you sowed. If you want to win hearts, sow love seeds; if you want to win paradise, stop scattering thorns on roads.

7.       MarioninTurkey
6124 posts
 04 Aug 2011 Thu 12:12 pm

 

Quoting ayse-eski

Bu dünyada herkes ne ekerse onu biçer. İyilik yaparsan iyilik bulursun, kötülüğünün neticesi ise yine kötülüktür. Buğday ekilen yerde arpa biter mi hiç? O halde şuna buna bahane bulma, iyi kötü her ne biçiyorsan bil ki kendi ektiğinden başkası değildir. Gönül kazanmak istiyorsan sevgi tohumu ek, cenneti kazanmak istiyorsan yollara diken serpmekten vazgeç..

Hz. Mevlana

 

obs : some extra work for you guys if you have time ^^ would somebody tell me who is HZ mevlana, I noticed that all turkish people love his/her sayings. I would love to know more. thanks thanks 


 

 Great faction book (fiction based on fact) which is easy to read:

Elif Şafak the Forty Rules of Love

http://www.greenhousekitap.info/index.php?option=com_content&task=view&id=2275&Itemid=49

 



Edited (8/4/2011) by MarioninTurkey

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented