Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
My new poem for Nesrin
1.       Loveprague
627 posts
 08 Jun 2006 Thu 02:39 pm

Hi everybody,
I have just written a new poem for my Turkish lady Nesrin, would be intrested to read how it sounds in Turkish, there is no hurry with this translation I am just intrested to see how it looks reading it in Turkish. The reason behind the poem is we are always talking on MSN and so often we literally say the same words at the same time, so I feel the heading 'Soulmates' is the right heading. Have good day everyone

SOUL MATES

Our meeting was more than fate.
God knew you were my soul mate.
Your timing is never wrong.
Now we share a bond so strong.
Our time together means so much.
Each moment intensifies the need to touch.
Your love has reached my deepest soul.
Longing for you to daily hold.
May our love and need continuously grow.
Forever, LOVE, NEED, PASSION to each show.

2.       Aenigma
0 posts
 10 Jun 2006 Sat 12:30 pm

3.       ramayan
2633 posts
 10 Jun 2006 Sat 12:45 pm

Quoting Loveprague:

Hi everybody,
I have just written a new poem for my Turkish lady Nesrin, would be intrested to read how it sounds in Turkish, there is no hurry with this translation I am just intrested to see how it looks reading it in Turkish. The reason behind the poem is we are always talking on MSN and so often we literally say the same words at the same time, so I feel the heading 'Soulmates' is the right heading. Have good day everyone

SOUL MATES

Our meeting was more than fate.
God knew you were my soul mate.
Your timing is never wrong.
Now we share a bond so strong.
Our time together means so much.
Each moment intensifies the need to touch.
Your love has reached my deepest soul.
Longing for you to daily hold.
May our love and need continuously grow.
Forever, LOVE, NEED, PASSION to each show.


heh dude its cool poem hehe thanks for sharing us..i ll give a try for ya
buluşmamız kaderden öteydi
Allah senin ruheşim olduğunu biliyordu
zamanlaman asla yanlış değildi
şimdi çok güçlü bir bağ var aramızda
birlikte geçirdiğimiz anlar çok anlamlı
(sorry may i continue later? need to go now)

4.       Loveprague
627 posts
 10 Jun 2006 Sat 01:46 pm

Thanks Aenigma I really enjoy making poems for Nesrin, there is no other woman in my life that has inspired me so much to actually learn poetry Take care Aenigma best wishes Thanks Ramayan I sent her this poem in English as it was a much shorter one, I appreciate the translation though, best wishes Loveprague

5.       Loveprague
627 posts
 10 Jun 2006 Sat 01:53 pm

Thanks Aenigma
I forgot to thankyou for pushing my poem up to the top of the board, thankyou
take care

6.       Aenigma
0 posts
 10 Jun 2006 Sat 01:54 pm

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented