Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please, E to T, it is a short eulogy to a Turkish soldier who is gone
1.       Lady_Metal
220 posts
 20 Aug 2011 Sat 03:06 pm

This year it is completing 4 years that some PKK member took your life away from us on the boarder with Irak. I am crying red and white since I heard that  you got shot on the head on your first week in the army and passed away in the armies of one of your fellows and they didn´t have how to do anything to save your life and you left us in a very early age of 22 just after finishing your degree in a very important field into plane´s engineer .But be sure that you will never be forgotten, you are always in my mind and in my heart. Forever we salute you brother!

2.       tunci
7149 posts
 20 Aug 2011 Sat 09:15 pm

 

Quoting Lady_Metal

This year it is completing 4 years that some PKK member took your life away from us on the boarder with Irak. I am crying red and white since I heard that  you got shot on the head on your first week in the army and passed away in the armies of one of your fellows and they didn´t have how to do anything to save your life and you left us in a very early age of 22 just after finishing your degree in a very important field into plane´s engineer .But be sure that you will never be forgotten, you are always in my mind and in my heart. Forever we salute you brother!

 

 Bu yıl, bazı PKK ´lıların Irak sınırında seni bizden aldığından bu yana dört yıl tamamlanmış olacak.Askerlikteki  ilk haftanda başından vurulup arkadaşının kollarında hayata gözlerıni yumduğunu ve onların seni kurtarmak için birşey yapamadıklarını duyduğumdan bu yana Kırmızı ve Beyaz ağlıyorum. Çok önemli bir alan olan uçak mühendisliğinden mezun olduktan hemen sonra çok genç yaşta, 22 yaşında bizi bırakıp gittin. Ama emin ol ki hiçbir zaman unutulmadın. Her zaman aklımda ve yüreğimdesin. Ebediyete kadar seni selamlıyoruz kardeşim !

 

Translator´s note : its one of the saddening text I had to translate.. God mercy on his soul. Şehitler hiçbir zaman ölmez !

 

3.       Lady_Metal
220 posts
 20 Aug 2011 Sat 11:30 pm

Thank you so much for taking time to translate that for me. May God bless you for your goodness and mercy.

4.       deli
5904 posts
 20 Aug 2011 Sat 11:30 pm

tragic.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked