Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english please
1.       amateur
144 posts
 04 Sep 2011 Sun 01:51 am

Please could someone translate this for me please? Thank you in advance for any help:

 

´Sen artık bir (surname)´sın.Ve bir türkle evlisin.Sadece bizim değer verdiğimiz şeyleri az da olsa önemsemeni istiyorum hepsi bu.O´la ben  konuşurken bir Merhaba bile demiyorsun.Kaçar adımlarla uzaklaşıyorsun.Bu tür şeyler bize çok yabancı.Kardeşim de çok üzülüyor bu duruma.Seni anlamaya çalışıyorum farklı kültür,farklı yaşam tarzı hepsi okey ama içten bir merhaba demek için  kültür farkı ya da yaşam tarzının farklı olmasının önemli olmadığını düşünüyorum.Şöyle düşün insan sevdiğine kırılır sevmediğini önemsemez ki.Seni sevmesem önemsemezdim bana ve aileme bir merhabayı eksik gördüğün için kırılıyorum hepsi bu.Bide bir atasözü vardır bizde hatır için çiğ tavuk bile yenir derler.Bir merhaba demek,bayramda bayramımızı kutlamakla senin değerin düşmez bizim gözümüzde daha değerli olursun.Ben bazan sırf ´M´ için gidiyorum hiç gitmek istemediğim yerlere..Sırf o mutlu olsun diye.Birbirimizi sevmek zorunda değiliz ama saygı duymak zorundayız..

Bizim için Aile demek herşey demek.Sen biliyor musun ki  O´un sevgisi Ö´in sevgisi eşittir bende.O orda uzaklarda ben kahroluyorum.Tek tesellim bu onun seçimi yapacak birşey yok.
Bana saldırdığını filan düşünmüyorum .İki medeni insan gibi sorunumuzu çözmeye çalışıyoruz hepsi bu.Bana yolladın bu mailden kimsenin haberi olmaz aramızda kalır.Beni anlayabileceğini umuyorum.Seni istememek ya da sevmemek söz konusu değil.Kardeşim üzülmesin ben başka bişey istemiyorum...

Beni anlamanı umuyorum..´

2.       harp00n
3993 posts
 04 Sep 2011 Sun 11:29 am

´Sen artık bir (surname)´sın.Ve bir türkle evlisin.Sadece bizim değer verdiğimiz şeyleri az da olsa önemsemeni istiyorum hepsi bu.O´la ben  konuşurken bir Merhaba bile demiyorsun.Kaçar adımlarla uzaklaşıyorsun.Bu tür şeyler bize çok yabancı.Kardeşim de çok üzülüyor bu duruma.Seni anlamaya çalışıyorum farklı kültür,farklı yaşam tarzı hepsi okey ama içten bir merhaba demek için  kültür farkı ya da yaşam tarzının farklı olmasının önemli olmadığını düşünüyorum.Şöyle düşün insan sevdiğine kırılır sevmediğini önemsemez ki.Seni sevmesem önemsemezdim bana ve aileme bir merhabayı eksik gördüğün için kırılıyorum hepsi bu.Bide bir atasözü vardır bizde hatır için çiğ tavuk bile yenir derler.Bir merhaba demek,bayramda bayramımızı kutlamakla senin değerin düşmez bizim gözümüzde daha değerli olursun.Ben bazan sırf ´M´ için gidiyorum hiç gitmek istemediğim yerlere..Sırf o mutlu olsun diye.Birbirimizi sevmek zorunda değiliz ama saygı duymak zorundayız..

 

You are "SURNAME" rightnow and married with Turkish man. I only want fromyou, you must care something even less that they have a value for us.  Whilst im talking with "him/her" you can´t say "hi" to him/her. You are stepping away like a runaway. That kind of thing too stranger for us. That situation is getting upset my brother also. Ihave been trying to understand you, different culture, different life style, it´s OK, but i´m thinking its not important to have different culture and life style to say "hi". Let think like that; the human can hurt somobody who so important for him/her. S/he doesnt care about others who doesnt love with them. If i dont love you, i wouldnt care about you. You are not saying "hi" to me and my family, its making me hurt thats all. We have a proverb and it says "raw chicken can be eaten for a person´s sake". To say "hi" and "Happy Bayram (eid)" does not disases your value on my eyes. It makes you more value. Sometimes im going to somewhere only for "M" even i dont want to go. Just make him/her happy. We dont have to love eachothers but we have to respect to eachothers. 

3.       harp00n
3993 posts
 04 Sep 2011 Sun 11:48 am

Bizim için Aile demek herşey demek.Sen biliyor musun ki  O´un sevgisi Ö´in sevgisi eşittir bende.O orda uzaklarda ben kahroluyorum.Tek tesellim bu onun seçimi yapacak birşey yok.
Bana saldırdığını filan düşünmüyorum .İki medeni insan gibi sorunumuzu çözmeye çalışıyoruz hepsi bu.Bana yolladın bu mailden kimsenin haberi olmaz aramızda kalır.Beni anlayabileceğini umuyorum.Seni istememek ya da sevmemek söz konusu değil.Kardeşim üzülmesin ben başka bişey istemiyorum...

Beni anlamanı umuyorum..´

 

Family mea everything to us. Do you know the love of "O" and "Ö" same on me. "O" is far away now and its making me worst. This is her/his choice, thats enough for me. I dont think you are attacking to me. We are trying to solve aour problems like a two modern people. Nobody will know the mail which you sent me. Im thinking you will understand me. The point is not to love you or dont want you.Jst i dont want to make sad my brother. I hope you understand me.

4.       deli
5904 posts
 04 Sep 2011 Sun 12:50 pm

 

Quoting amateur

Please could someone translate this for me please? Thank you in advance for any help:

 

´Sen artık bir (surname)´sın.Ve bir türkle evlisin.Sadece bizim değer verdiğimiz şeyleri az da olsa önemsemeni istiyorum hepsi bu.O´la ben  konuşurken bir Merhaba bile demiyorsun.Kaçar adımlarla uzaklaşıyorsun.Bu tür şeyler bize çok yabancı.Kardeşim de çok üzülüyor bu duruma.Seni anlamaya çalışıyorum farklı kültür,farklı yaşam tarzı hepsi okey ama içten bir merhaba demek için  kültür farkı ya da yaşam tarzının farklı olmasının önemli olmadığını düşünüyorum.Şöyle düşün insan sevdiğine kırılır sevmediğini önemsemez ki.Seni sevmesem önemsemezdim bana ve aileme bir merhabayı eksik gördüğün için kırılıyorum hepsi bu.Bide bir atasözü vardır bizde hatır için çiğ tavuk bile yenir derler.Bir merhaba demek,bayramda bayramımızı kutlamakla senin değerin düşmez bizim gözümüzde daha değerli olursun.Ben bazan sırf ´M´ için gidiyorum hiç gitmek istemediğim yerlere..Sırf o mutlu olsun diye.Birbirimizi sevmek zorunda değiliz ama saygı duymak zorundayız..

you are a ( surname ) now and married to a turk. I just want you to consider our values even of only slightly thats all. you dont even say hello whilst I am talking to him. You are becoming distant with every step. this type of thing is very strange to us.Im trying to understand you, different culture different life everything is ok but i think these differences are not important in order to say a sincere hello.say feel its not  important whether you love a person or not?I wouldnt consider you if I didnt love.Im hurting because you didnt say hello to me and my family, thats all.

we have a proverb they even eat raw chicken for the sake of? you value dosent lower when saying a hello during our bayram you would become more valueable.

sometimes I am going to a place that I dont ever want to go, may he be happy??

we have to love each other but we have to respect 

Bizim için Aile demek herşey demek.Sen biliyor musun ki  O´un sevgisi Ö´in sevgisi eşittir bende.O orda uzaklarda ben kahroluyorum.Tek tesellim bu onun seçimi yapacak birşey yok.
Bana saldırdığını filan düşünmüyorum .İki medeni insan gibi sorunumuzu çözmeye çalışıyoruz hepsi bu.Bana yolladın bu mailden kimsenin haberi olmaz aramızda kalır.Beni anlayabileceğini umuyorum.Seni istememek ya da sevmemek söz konusu değil.Kardeşim üzülmesin ben başka bişey istemiyorum...

Beni anlamanı umuyorum..

 

our family means everything to us.????????????????????????????????

o is far away and this makes me sad, this is her choice and this is my only consolation there is nothing else to be done.

I dont think that you are attacking me, iki medeni? we are trying to resolve our problems thats all.this email  you sent to me will remain between us, no business of anyone else. I hope that you will be able to understand me. The issue it not  not loving or wanting you, I dont want anything else apart from you not upsetting my brother.

I hope you understand me

 

 

´

 

 my try I see harpoon has done it OPPS geç kaldim

5.       amateur
144 posts
 04 Sep 2011 Sun 12:59 pm

Thank you both very much.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked