Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish translation please (sorry, last one I hope!)
1.       amateur
144 posts
 04 Sep 2011 Sun 01:28 pm

Please could someone translate the following, thank you:

 

´I understand you. I don´t believe it´s about culture. O told me that no one wanted to see me so I avoided it. It was never about not loving or respecting you because you know that I do. At times when me and O were apart and we would talk on msn sometimes family would come into the room and not say hello to me too and that would upset me, even though I never mentioned it. So I do understand you, I just thought that you didn´t want me to do it. I always say to you that there´s two sides to every story and maybe I should have taken my own advice, I know that O tends to exaggerate sometimes.

I just wish that you could have sent me an email about how you felt. I know it´s not easy to do that but at least then the problem would be between us and not a problem between me and O. But nevermind.

I said to O the other day of all his family I always loved you more (although of course I do love everyone) because you understood me, always welcomed me, always tried to help me and you comforted me and advised me when I was going through some really hard times. I don´t know what I would have done without you. Please don´t ever think that I don´t love you or respect you because I do so much. I would never want to upset you and that was never intentional.´

2.       scalpel
1472 posts
 04 Sep 2011 Sun 01:48 pm

 

Quoting amateur

Please could someone translate the following, thank you:

 

´I understand you. I don´t believe it´s about culture. O told me that no one wanted to see me so I avoided it. It was never about not loving or respecting you because you know that I do. At times when me and O were apart and we would talk on msn sometimes family would come into the room and not say hello to me too and that would upset me, even though I never mentioned it. So I do understand you, I just thought that you didn´t want me to do it. I always say to you that there´s two sides to every story and maybe I should have taken my own advice, I know that O tends to exaggerate sometimes.

Seni anlıyorum.Bunun kültürel olduğununa inanmıyorum. O bana kimsenin beni görmek istemediğini söyledi, ben de bundan sakındım. Bu asla seni sevmemek veya sana saygı duymamak değildi biliyorsun seni sever ve saygı duyarım. O ile ayrı kaldığımız ve msnde konuştuğumuz zamanlar ailesi odaya gelir bana da selam söylemezler ve bu da -buna hiç değinmemiş olsam da- beni deli ederdi. Yani seni anlıyorum,benden bunu yapmamı istemediğini düşündüm. Sana her zaman her hikayenin iki tarafı olduğunu söylüyorum,  şimdi tavsiye alma sırası bende, biliyorum O bazan abartır.    

I just wish that you could have sent me an email about how you felt. I know it´s not easy to do that but at least then the problem would be between us and not a problem between me and O. But nevermind.

 

Keşke neler hissettiğini anlatan bir e-mektup atabilseydin bana. Biliyorum bunu yapmak kolay değil, ama o zaman sorun en azından seninle benim aramda olacaktı; O ile benim aramda değil. Ama artık boşver. 

 

I said to O the other day of all his family I always loved you more (although of course I do love everyone) because you understood me, always welcomed me, always tried to help me and you comforted me and advised me when I was going through some really hard times. I don´t know what I would have done without you. Please don´t ever think that I don´t love you or respect you because I do so much. I would never want to upset you and that was never intentional.´

 

Önceki gün O´ya tüm aile içinde en çok seni sevdiğimi söyledim (tabi elbette diğerlerini de seviyorum) çünkü sen beni anlıyordun, hep beni hoş tuttun, hep bana yardım etmeye çalıştın ve en zor günlerimde beni rahatlattın bana tavsiyelerde bulundun. Sen olmasaydın ne yapardım bilmiyorum. Lütfen, seni sevmediğimi, sana saygı duymadığımı aklının ucundan bile geçirme çünkü seni seviyor ve sana saygı duyuyorum. Seni bilerek kızdırmayı hiç istemedim ve o da isteyerek olmadı.  

 

 



Edited (9/4/2011) by scalpel

3.       amateur
144 posts
 04 Sep 2011 Sun 02:22 pm

Thank you so much, it´s very appreciated.

4.       gokuyum
5050 posts
 05 Sep 2011 Mon 04:49 pm

scalpel where do you hide your wings?

5.       deli
5904 posts
 05 Sep 2011 Mon 05:00 pm

in the same place his odd socks are

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked