Turkish Translation |
|
|
|
en to tr please
|
1. |
08 Sep 2011 Thu 04:57 pm |
"Tonight...I don´t know what I´m gonna do, but I can tell you what I would like to do: be with you and wake up in your arms for the last time before I go..."
Thank you!
Edited (9/8/2011) by Lady_A
|
|
2. |
08 Sep 2011 Thu 05:47 pm |
"Tonight...I don´t know what I´m gonna do, but I can tell you what I would like to do: be with you and wake up in your arms for the last time before I go..."
Thank you!
bu gece yapacağımı/yaptıgımı bilmiyorum, ama ben ne istediğim/isterdim sana soyleyebilirim ;seninle olup uyanmak kollarında bir son defa ben gitmeden önce
my try but wait for corrections, there will be
Edited (9/8/2011) by deli
|
|
3. |
08 Sep 2011 Thu 06:01 pm |
"Tonight...I don´t know what I´m gonna do, but I can tell you what I would like to do: be with you and wake up in your arms for the last time before I go..."
Thank you!
My try:
Bu gece...Ne yapacağımı bilmıyorum ama ne yapmaya seviyorum sana söyleyebilirim: son zaman gitmeden önce seninle olup kollarında uyanmak istiyorum...
Edited (9/8/2011) by Hindistan
|
|
4. |
08 Sep 2011 Thu 07:00 pm |
"Tonight...I don´t know what I´m gonna do, but I can tell you what I would like to do: be with you and wake up in your arms for the last time before I go..."
Bu gece... Ne yapacağımı bilmiyorum, ama sana ne yapmak istediğimi söyleyebilirim: Gitmeden önce son bir kere seninle beraber olmak ve kollarında uyanmak...
|
|
|