Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish translation
1.       Dimples
13 posts
 12 Sep 2011 Mon 09:17 am

Merhaba,

 

Can anyone tell me how to say i miss someone very much in Turkish please. I don´t want to say i miss you, i just want to say i miss someone very much.

 

Tesekkurler

 

Dimples

2.       Hindistan
246 posts
 12 Sep 2011 Mon 09:46 am

 

Quoting Dimples

Merhaba,

 

Can anyone tell me how to say i miss someone very much in Turkish please. I don´t want to say i miss you, i just want to say

i miss someone very much.

Birini çok özlüyorum.

 

Tesekkurler

 

Dimples

 

 



Edited (9/12/2011) by Hindistan [Birisini-> Birini]

3.       Dimples
13 posts
 12 Sep 2011 Mon 01:01 pm

Thanks for the translation.

 

What is the difference between that and Birisi cok ozledim.  Sorry i am very new to learning Turkish.

 

Dimples

 

4.       tunci
7149 posts
 12 Sep 2011 Mon 02:14 pm

 

We have to use "ı,i,o,u" with the verb " to miss " [özlemek] its accusative case.

birisi ---> someone

Birisi + n [ buffering letter] + i [accusative case]  çok [alot] özle [stem of the verb] + di [past tense] + m [person " I"]

note : we also can use present continues tense for "to miss " which is  "özlüyorum "

özle  [stem of the verb [ "e" drops ]   ]  + üyor [present continues tense] + um [person for present continues tense [I] ]

Since the word "birisi" ends with vowel "i" it follows "i" according to vowel harmony.

other examples ;

Onu özledim ---> I miss him/her/it or I missed her/him/it.

O [he,she,it] + n [ buffering letter] + u [accusative case] [ since the last vowel ends with vowel "o " it has continue with "u"

Seni özledim ---> I miss you

Sen [you] + i [accusative case] özledim. [note : because the word [sen] doesnt end with wowel there is no buffering letter]

Ayşe ´yi özledim ---> I miss Ayşe

Ayşe [femaile name] + y [buffering letter] + i [accusative case]

 

 

 

 

Moha-ios and Hindistan liked this message
5.       Hindistan
246 posts
 12 Sep 2011 Mon 02:21 pm

 

Quoting Dimples

Thanks for the translation.

 

What is the difference between that and Birisi cok ozledim.  Sorry i am very new to learning Turkish.

 

Dimples

 

 

Hi Dimples

Biri-     Somenone

Birini- ´ni´ represents that ´biri´ is the Direct object of the verb, here ´n´ after ´biri´ works as           buffer as Two Vowels don´t come together in Turkish except the exceptions.

Özlüyorum/Özlerim-   Present Tense (You are doing/you do)

Özledim              -   Past Tense     (you did)

tunci liked this message
6.       Hindistan
246 posts
 12 Sep 2011 Mon 02:22 pm

Sorry Tunci I didn´t see you...

7.       tunci
7149 posts
 12 Sep 2011 Mon 02:29 pm

 

its ok  Hindistan your explanation is good !

 

8.       Dimples
13 posts
 12 Sep 2011 Mon 02:31 pm

Thank you both.

 

Wow this is hard {#emotions_dlg.confused}

 

Dimples

Saeed Khan liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked