Turkish Translation |
|
|
|
hmmm.....again......whats this mean?
|
1. |
10 Jun 2006 Sat 12:21 pm |
hi guys i'm not sure if this is going to be rude or anything so i apologise in advance if it is but all i ask is...if would someone so kind be able to translate it for me??
......su anda nöbetteyim yanlizim yaninda olmani o kadar isterdimki senle sevismek öpüsmek hata seks yapmayi o kadar istedimki.....
cok tesekkur ederim x~x~x
|
|
2. |
10 Jun 2006 Sat 01:29 pm |
|
|
3. |
10 Jun 2006 Sat 02:50 pm |
Blush !...Blush !.... Blush !
|
|
4. |
10 Jun 2006 Sat 03:18 pm |
i would love to see the reply
|
|
6. |
10 Jun 2006 Sat 05:02 pm |
oh niceeeeeeeeeeeeeeeee
|
|
7. |
10 Jun 2006 Sat 05:33 pm |
Wıth such a nıckname lıke yours, 'seksı', you are a good target for such proposals......heheheheh
|
|
8. |
10 Jun 2006 Sat 06:09 pm |
Quoting Netzen: Wıth such a nıckname lıke yours, 'seksı', you are a good target for such proposals......heheheheh |
|
|
9. |
10 Jun 2006 Sat 06:14 pm |
|
|
10. |
10 Jun 2006 Sat 11:59 pm |
i hope that you are not judging me people it is only a name.....also i am very faithful to my love - it has been 8 and a half months since i last saw him (he is in army) and i tell you it is not easy to resist temptation however i have booked my holiday now so i have only short time until we are together again ....you will find no one who will say otherwise.....have a nice night my friends x~x~x
|
|
|