Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e to t please!
1.       Lady_Metal
220 posts
 14 Oct 2011 Fri 03:21 pm

It isnt a matter of not wanting to explain things to you, the point is that as I said previously, my turkish isnt enough to express and explain myself fully to you and when I try it sometimes it causes misunderstandings exactly because I still need work out to get my turkish better. I have asked friends who are not from here to help me translate these things I sent you exactly because I cannot do it on my own for now.EVEN IN MY OWN COUNTRY I SEE THAT PEOPLE CANT UNDERSTAND ME AND THAT I CANT UNDERSTAND THEM EITHER,I FEEL I AM DIFFERENT FROM EVERYONE, INCLUDING MY OWN FAMILY. IT IS LIKE LIVING IN A PLACE WHERE I CAN SPEAK THE LANGUAGE BUT I DONT BELONG TO IT AT ALL, BEING THERE ANNOYED ME AND STILL HAVE TO LISTEN EVEN FROM MY GUESTS FROM MY OWN COUTRY THAT I HAVE A FOREING ACCENT AND EVEN DIFFERENT WAY TO BE. I cannot stand living without you, being apart and far away from you is out of question. I understand why we have to hide our relationship in this place and this is why I have not shared it with anyone from here. But if we end up getting married they will learn it but if you must know I am not afraid of what they might say and yes, it seems that people hate when others are happy since themselves are unhappy all the time.I will not forget you or stop loving you as long as I breath.I will come back for you and only you, you are the main reason I am standing every day in this place, you give me strenght to go on, I have thought several times about taking my life by going to get a bullet and shot it into my head before we got together if you want me to be very honest, but you have giving me piece of mind and happiness now, I hope you feel the same about me.I care about your wellness and happiness as much as you do for me and I know you didnt get what I said as if I was trying to play the victim since all I said was the truth about how I have lived here so far.



Edited (10/14/2011) by Lady_Metal

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Oct 2011 Fri 04:33 pm

Canım, I was sad when I read your letter, especially the bit about how you had thought to take your life.

 

I know one of the Turks on this site will do an excellent job of translating your letter. I hope things work out with your friend.

 

There is a youth fiction book that may help you with the issue of feeling "different". It is called Stargirl by Jerry Spinelli. It is a real celebration of not falling into step with everyone else, and not bowing to peer pressure. Stargirl is really different, and she makes everyone´s life special because of it. It is fantastic, I hope you get the chance to read it ...

 

Here are some links:

http://en.wikipedia.org/wiki/Stargirl_(novel)

 

  1. http://www.jerryspinelli.com/stargirl.htm

Lady_Metal liked this message
3.       Lady_Metal
220 posts
 14 Oct 2011 Fri 05:08 pm

 

Quoting MarioninTurkey

Canım, I was sad when I read your letter, especially the bit about how you had thought to take your life.

 

I know one of the Turks on this site will do an excellent job of translating your letter. I hope things work out with your friend.

 

There is a youth fiction book that may help you with the issue of feeling "different". It is called Stargirl by Jerry Spinelli. It is a real celebration of not falling into step with everyone else, and not bowing to peer pressure. Stargirl is really different, and she makes everyone´s life special because of it. It is fantastic, I hope you get the chance to read it ...

 

Here are some links:

http://en.wikipedia.org/wiki/Stargirl_(novel)

 

  1. http://www.jerryspinelli.com/stargirl.htm

 

Thank you so much for your kind message and the links you have sent me. I will read them as soon as I get a chance. Thank you very much one more time for your time and everything so far. We spoke on the phone a few times when I was living in Istanbul 3 years ago and I went to your shop 3 times but never got to meet you in person.

4.       gokuyum
5050 posts
 14 Oct 2011 Fri 06:43 pm

 

Quoting Lady_Metal

It isnt a matter of not wanting to explain things to you, the point is that as I said previously, my turkish isnt enough to express and explain myself fully to you and when I try it sometimes it causes misunderstandings exactly because I still need work out to get my turkish better. I have asked friends who are not from here to help me translate these things I sent you exactly because I cannot do it on my own for now.

Sorun sana bazı şeyleri açıklamak istememem değil; daha önce söylediğim gibi Türkçem kendimi sana yeterince ifade edebileceğim kadar iyi değil ve bazen bunu denediğimde yanlış anlaşılmalara yol açıyor. Bu yüzden Türkçemi geliştirmeye çalışmam lazım. Buradan olmayan arkadaşlarımdan sana gönderdiğim bu şeyleri çevirmede yardım istedim çünkü bunu kendi başıma yapamıyorum.

 

 

 

5.       gokuyum
5050 posts
 14 Oct 2011 Fri 06:49 pm

 

Quoting Lady_Metal

.EVEN IN MY OWN COUNTRY I SEE THAT PEOPLE CANT UNDERSTAND ME AND THAT I CANT UNDERSTAND THEM EITHER,I FEEL I AM DIFFERENT FROM EVERYONE, INCLUDING MY OWN FAMILY. IT IS LIKE LIVING IN A PLACE WHERE I CAN SPEAK THE LANGUAGE BUT I DONT BELONG TO IT AT ALL, BEING THERE ANNOYED ME AND STILL HAVE TO LISTEN EVEN FROM MY GUESTS FROM MY OWN COUTRY THAT I HAVE A FOREING ACCENT AND EVEN DIFFERENT WAY TO BE.

 

Kendi ülkemde bile insanların beni anlayamadığını ve benim de onları anlayamadığımı görüyorum. Herkesten farklıyım, ailemden bile. Dilini konuşabildiğim ama ait olmadığım bir yerde yaşamak gibi bir şey bu. Burada olmak beni rahatsız etti ve hala ülkemdeki misafirlerimden bile yabancı bir aksanım olduğunu ve farklı bir yolda olduğumu dinlemek zorunda kalıyorum.

 

 



Edited (10/14/2011) by gokuyum
Edited (10/14/2011) by gokuyum

6.       gokuyum
5050 posts
 14 Oct 2011 Fri 06:59 pm

 I cannot stand living without you, being apart and far away from you is out of question. I understand why we have to hide our relationship in this place and this is why I have not shared it with anyone from here. But if we end up getting married they will learn it but if you must know I am not afraid of what they might say and yes, it seems that people hate when others are happy since themselves are unhappy all the time.I will not forget you or stop loving you as long as I breath.I will come back for you and only you, you are the main reason I am standing every day in this place, you give me strenght to go on,

Sensiz yaşamaya katlanamıyorum. Ayrı olmak, senden uzak olmak söz konusu bile olmaz. İlişkimizi bu yerde niçin saklamamız gerektiğini anlıyorum, bu yüzden bunu buradaki hiçkimseyle paylaşmadım. Ama eğer evlenirsek bunu öğrenecekler. Bilmeni isterim ki onların ne smyleyeceğinden korkmuyorum ve öyle görünüyor ki insanlar kendileri herzaman mutsuz olduğundan diğerlerinin mutlu olmasından nefret ediyorlar. Seni unutmayacağım ve nefes aldığım sürece seni sevmekten vazgeçmeyeceğim. Sadece ve sadece senin için geri döneceğim. Buraya katlanabilmemin ana sebebi sensin, bana devam etmek için güç veriyorsun.

7.       gokuyum
5050 posts
 14 Oct 2011 Fri 07:09 pm

 

Quoting Lady_Metal

I have thought several times about taking my life by going to get a bullet and shot it into my head before we got together if you want me to be very honest, but you have giving me piece of mind and happiness now, I hope you feel the same about me.I care about your wellness and happiness as much as you do for me and I know you didnt get what I said as if I was trying to play the victim since all I said was the truth about how I have lived here so far.

 

Biraraya gelmeden önce dürüst olmam gerekirse bir kurşun alıp kafama sıkmayı ve hayatımı sona erdirmeyi bir çok kez düşündüm. Ama sen bana huzur ve mutluluk veriyorsun. Umarım sen de benim için aynı şeyleri düşünüyorsundur. Senin iyiliğini ve mutluluğunu senin benimkini düşündüğün kadar çok düşünüyorum. Kurbanı oynuyormuşum gibi görünen ama şimdiye kadar nasıl yaşadığım gerçeğini anlatan söylediklerimi anlamadığını biliyorum.

 

 

Lady_Metal liked this message
8.       Lady_Metal
220 posts
 14 Oct 2011 Fri 07:25 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

 

 

Thank you so much for your help!!!!

 

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked