Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
you are the wind beneath my wings
1.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 10:42 pm

please translate this for me..

i have an idea but i dont wanna get it wrong...


thanks in advance ...

2.       mltm
3690 posts
 10 Jun 2006 Sat 11:09 pm

Kanatlarımın altındaki rüzgarsın. ??

3.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 11:41 pm

Quoting mltm:

Kanatlarımın altındaki rüzgarsın. ??



hmm güsel güsel.. thanks...

does that sound cheesy in turkish? would it be said (in songs etc.)?

4.       mltm
3690 posts
 11 Jun 2006 Sun 12:09 am

No, it sounds good. I've heard it before.

5.       mltm
3690 posts
 11 Jun 2006 Sun 12:11 am

Look here. I googled and found this translation of a poem.


Kanatlarımın altındaki rüzgar

Benim gölgemde kaldığın için yüzün üşÃ¼müş olmalı
Sen hep benim ışıldamamı sağlarsın, bu senin tarzın...

Hep bir adım geriden gelirsin
Sen belki küçük bir şey için çabalar dururken ben hep zaferler kazandım

Uzun zamandır adı konmamış, mükemmel bir yüz
Acının arkasında gizlenmiş, mükemmel bir gülümseme...


Benim kahramanım olduğunu biliyor muydun?
Olmak istediğim her şey?
Bir kartaldan bile yükseklere uçabilirim
Sen benim kanatlarımın altındaki rüzgarsın...


Belki bu kimsenin dikkatini bile çekmedi ama
Ben, bütün kalbimle, her şeyin farkındaydım...
Senin de gerçeği bilmeni istiyorum... Evet, evet... Bilmelisin.
Ben sensiz hiç bir şey olamazdım...


Benim kahramanım olduğunu biliyor muydun?
Olmak istediğim her şey?
Bir kartaldan bile yükseklere uçabilirim
Sen benim kanatlarımın altındaki rüzgarsın...

Sana hiç kahramanım olduğunu söylemiş miydim?
Sen her şeysin... Her şey... Olmak istediğim her şey...

Bir kartaldan bile yükseklere uçabilirim
Çünkü sen benim kanatlarımın altındaki rüzgarsın...

Kanatlarımın altındaki rüzgar...
Sen benim kanatlarımın altındaki rüzgarsın...

Yüksel... Yüksel... Beni daha yükseklere çıkar
Sen benim kanatlarımın altındaki rüzgarsın...

Uç... Uç... Yıldızlara kadar uç
Uç ki, gökyüzüne dokunabileyim

Teşekkür ederim, teşekkür ederim
Tanrı'ya... Senin için...

Bir kartaldan bile yükseklere uçabilirim
Sen benim kanatlarımın altındaki rüzgarsın...

Wind Beneath My Wings - Bette Midler.
çeviri Don Quijote

6.       deli
5904 posts
 11 Jun 2006 Sun 12:20 am

Wind Beneath My Wings"

Ohhhh, oh, oh, oh, ohhh.
It must have been cold there in my shadow,
to never have sunlight on your face.
You were content to let me shine, that's your way.
You always walked a step behind.

So I was the one with all the glory,
while you were the one with all the strength.
A beautiful face without a name for so long.
A beautiful smile to hide the pain.

Did you ever know that you're my hero,
and everything I would like to be?
I can fly higher than an eagle,
for you are the wind beneath my wings.

It might have appeared to go unnoticed,
but I've got it all here in my heart.
I want you to know I know the truth, of course I know it.
I would be nothing without you.

Did you ever know that you're my hero?
You're everything I wish I could be.
I could fly higher than an eagle,
for you are the wind beneath my wings.

Did I ever tell you you're my hero?
You're everything, everything I wish I could be.
Oh, and I, I could fly higher than an eagle,
for you are the wind beneath my wings,
'cause you are the wind beneath my wings.

Oh, the wind beneath my wings.
You, you, you, you are the wind beneath my wings.
Fly, fly, fly away. You let me fly so high.
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings.
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings.

Fly, fly, fly high against the sky,
so high I almost touch the sky.
Thank you, thank you,
thank God for you, the wind beneath my wings.


[]



7.       AlphaF
5677 posts
 11 Jun 2006 Sun 01:53 am

It is hardly proper to call anyone "my wind....". That he or she is under your wings, can only be feeble attempt to hide your real intentions....

8.       Aenigma
0 posts
 11 Jun 2006 Sun 02:10 am

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked