Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E>>>T ...
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       farukdemirhan
41 posts
 31 Oct 2011 Mon 08:18 am

ifound some difficulites to translate this sentence in emotional way ... thanks for who can help me

" iam in need for a hug from honest person" ....

 

          



Edited (10/31/2011) by farukdemirhan

2.       deli
5904 posts
 31 Oct 2011 Mon 09:43 am

 

Quoting farukdemirhan

ifound some difficulites to translate this sentence in emotional way ... thanks for who can help me

" iam in need for a hug from honest person" ....

 

          

 

dürüst bir insandan  kucaklamaya ihtiyaçım var 

 

my try but wait for grammar corrections

3.       harp00n
3993 posts
 31 Oct 2011 Mon 10:38 am

 

Quoting deli

 

 

dürüst bir insandan  kucaklamaya ihtiyaçım var 

 

my try but wait for grammar corrections

 

 Dürüst birinin (beni) kucaklamasına ihtiyacım var.

4.       deli
5904 posts
 31 Oct 2011 Mon 10:41 am

I made a right mess of that one then

 

but where is the word, FROM?



Edited (10/31/2011) by deli

5.       harp00n
3993 posts
 31 Oct 2011 Mon 10:53 am

 

Quoting deli

I made a right mess of that one then

 

but where is the word, FROM?

 

 Ok deli here is your translation with "FROM"

Dürüst biri tarafından kucaklanmaya ihtiyacım var.

6.       deli
5904 posts
 31 Oct 2011 Mon 01:11 pm

Thankyou

7.       harp00n
3993 posts
 01 Nov 2011 Tue 10:54 am

You are welcome

8.       Prashantsharma
34 posts
 01 Nov 2011 Tue 11:28 am

´´Means of True Love isn´t to own it..´´ Please translate this line in Turkish..thanks in Advance

9.       harp00n
3993 posts
 01 Nov 2011 Tue 03:49 pm

 

Quoting Prashantsharma

´´Means of True Love isn´t to own it..´´ Please translate this line in Turkish..thanks in Advance

 

 Gerçek akın anlamı, sahip olmak değildildir.

10.       tomac
975 posts
 01 Nov 2011 Tue 04:57 pm

I think there are two small typos there - it should be "aşkın" not "akın", and "değildir", right?

 

Gerçek aşkın anlamı, sahip olmak değildir.



Edited (11/1/2011) by tomac

scalpel liked this message
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked