Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E short
1.       ayse-eski
422 posts
 31 Oct 2011 Mon 08:22 pm

-doğum günün kutlu olsun bir an önce sevdiklerine kavuş 

 

-Bu günde gülen yüzün hiç solmasın Güneş kadar sıcak kartanesi kadar berrak yağmur kadar temiz bir ömrun olsun doğum günün kutlu olsun AYSE

2.       tomac
975 posts
 31 Oct 2011 Mon 09:22 pm

My try as learner:

-doğum günün kutlu olsun bir an önce sevdiklerine kavuş 

Happy birthday*! Join your loved ones as soon as you can.

 

-Bu günde gülen yüzün hiç solmasın Güneş kadar sıcak kartanesi kadar berrak yağmur kadar temiz bir ömrun olsun doğum günün kutlu olsun AYSE

Let your face, which smiles today, never pale fade. Let your lifetime be warm like sun, clean like snowflake and pure like rain. Happy birthday*, Ayşe.

(* - literally "Let your birthday be blessed/be lucky")



Edited (10/31/2011) by tomac [Replaced "pale" with "fade" - thanks, deli!]

3.       deli
5904 posts
 31 Oct 2011 Mon 09:38 pm

Maybe the word fade would be better here than pale

 

just a thought

4.       tomac
975 posts
 31 Oct 2011 Mon 09:45 pm

Fixed - thank you deli for your suggestion!

5.       deli
5904 posts
 01 Nov 2011 Tue 09:24 am

Ne demek  ya

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented