Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E plz
1.       lovelovevampire
51 posts
 13 Nov 2011 Sun 06:51 am

Mitolojinin zamandışı dünyasında İo´nun bir kıtadan öbürüne geçisini Argonotların bir deniaden bir denize geçişi izledi. Herakles, Peleus, Telamon, Orfeus, Kastor gibi klasik mitiolojinin birinci döngükahramanlarının eşliğinde İason, Kolkhis ülkesinde saklanan Altın Pösteki´yi bulmak için kuzey´ye, Karadeniz´e doğru yola çıktı.

2.       Abla
3648 posts
 13 Nov 2011 Sun 08:38 am

In the timeless world of mythology Io´s crossing from one continent to another was followed by the crossing of the Argonauts *from a denia (?) to a sea. Jason, accompanied by such first superheroes like Heracles, Peleus, Telamon, Orpheus and Castor set off for a journey to the North, heading to the Black Sea in order to find the Golden Sheepskin which had been hidden in the country of Colchis.

* Annoyingly, there is one word here which can´t guess.

3.       Henry
2604 posts
 13 Nov 2011 Sun 09:01 am

 

Quoting lovelovevampire

 

Mitolojinin zamandışı dünyasında İo´nun bir kıtadan öbürüne geçisini Argonotların bir denizden bir denize geçişi izledi. Herakles, Peleus, Telamon, Orfeus, Kastor gibi klasik mitiolojinin birinci döngükahramanlarının eşliğinde İason, Kolkhis ülkesinde saklanan Altın Pösteki´yi bulmak için kuzey´ye, Karadeniz´e doğru yola çıktı.

 

 

I think it is a typing error. (my guess is it should be denizden, as there are no capital letters that would indicate a place name. From a sea to a sea, (from one sea to another)

Also we say "Golden Fleece" for the thing Jason and the Argonauts were seeking.

Nice English translation Abla. 

 

4.       Abla
3648 posts
 13 Nov 2011 Sun 09:17 am

Of course, Henry, you are so clever. Just guess how many places I searched...

5.       Henry
2604 posts
 13 Nov 2011 Sun 09:25 am

I had also started to attempt the translation, and had guessed there was an error.

Unfortunately I got stuck on zamandışı. I went for a walk and thankfully you translated the passage before I spent more time trying to finish the text. 

6.       lovelovevampire
51 posts
 14 Nov 2011 Mon 04:05 am

thank you both

Henry liked this message
7.       Oguzkursat
28 posts
 14 Nov 2011 Mon 04:03 pm

Sevgili Hocam Merhaba <img src='/static/images/smileys//smile.gif'>
ben tekliifimi yaptım,çok zordu,nasıl yaptım bilmem ve neden bu klipi seçtin bunu de bilmem?!?!?!

http://www.youtube.com/watch?v=I1Ok_Plowpc&feature=related

I was a partridge that it wasnt able to skipe
but I didnt want disjoint this station
I was delicate(coy) beside my love but I couldnt get her love because of her anger.
It rains very much(pipe pipe
my love comes smily
while there is a silk handkerchief in her hand
and cleans her sweats with it.
It rains floodly
I will be a sleave for her beautiful bend (eyebrow????)
____I dıdnt understand the rest poem____
"Başındaki de o puşunun
Ön dolamı da yar ben olam oy oy" PLS TELL ME WHAT MEANS THESE???

kutsi lover liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented