Turkish Translation |
|
|
|
T to E plz
|
1. |
13 Nov 2011 Sun 06:51 am |
Mitolojinin zamandışı dünyasında İo´nun bir kıtadan öbürüne geçisini Argonotların bir deniaden bir denize geçişi izledi. Herakles, Peleus, Telamon, Orfeus, Kastor gibi klasik mitiolojinin birinci döngükahramanlarının eşliğinde İason, Kolkhis ülkesinde saklanan Altın Pösteki´yi bulmak için kuzey´ye, Karadeniz´e doğru yola çıktı.
|
|
2. |
13 Nov 2011 Sun 08:38 am |
In the timeless world of mythology Io´s crossing from one continent to another was followed by the crossing of the Argonauts *from a denia (?) to a sea. Jason, accompanied by such first superheroes like Heracles, Peleus, Telamon, Orpheus and Castor set off for a journey to the North, heading to the Black Sea in order to find the Golden Sheepskin which had been hidden in the country of Colchis.
* Annoyingly, there is one word here which can´t guess.
|
|
3. |
13 Nov 2011 Sun 09:01 am |
Mitolojinin zamandışı dünyasında İo´nun bir kıtadan öbürüne geçisini Argonotların bir denizden bir denize geçişi izledi. Herakles, Peleus, Telamon, Orfeus, Kastor gibi klasik mitiolojinin birinci döngükahramanlarının eşliğinde İason, Kolkhis ülkesinde saklanan Altın Pösteki´yi bulmak için kuzey´ye, Karadeniz´e doğru yola çıktı.
I think it is a typing error. (my guess is it should be denizden, as there are no capital letters that would indicate a place name. From a sea to a sea, (from one sea to another)
Also we say "Golden Fleece" for the thing Jason and the Argonauts were seeking.
Nice English translation Abla.
|
|
4. |
13 Nov 2011 Sun 09:17 am |
Of course, Henry, you are so clever. Just guess how many places I searched...
|
|
5. |
13 Nov 2011 Sun 09:25 am |
I had also started to attempt the translation, and had guessed there was an error.
Unfortunately I got stuck on zamandışı. I went for a walk and thankfully you translated the passage before I spent more time trying to finish the text.
|
|
6. |
14 Nov 2011 Mon 04:05 am |
thank you both
|
|
|