Turkish Translation |
|
|
|
tr to en please
|
1. |
28 Nov 2011 Mon 09:02 pm |
Özür dilerim gercekten seni incitmek istemiyorum. Beni hosgür lütfen senden ayrilmak istemiyorum. Maddi durumum iyi olsaydi seni aralikta davet ederdin uludaga ama ödeyecek gücüm yok, gercekten seni her zaman istiyorum.
Thank you!
|
|
2. |
28 Nov 2011 Mon 09:07 pm |
Özür dilerim gercekten seni incitmek istemiyorum. Beni hosgür lütfen senden ayrilmak istemiyorum. Maddi durumum iyi olsaydi seni aralikta davet ederdin uludaga ama ödeyecek gücüm yok, gercekten seni her zaman istiyorum.
Thank you!
If i have had good economic situation i would have invited you to Uludağ, but i dont have a money to pay. I really want you always.
Edited (11/28/2011) by harp00n
|
|
3. |
28 Nov 2011 Mon 09:09 pm |
I´m sorry, I really don´t want to hurt you. Be tolerant with me, I don´t want to separate from you. If my material situation was good I would meanwhile invite you to Uludağ, but I cannot pay. I really want you all the time.
|
|
4. |
28 Nov 2011 Mon 09:10 pm |
Oh, hello harp00n.
|
|
5. |
28 Nov 2011 Mon 09:36 pm |
Hello there 
|
|
6. |
28 Nov 2011 Mon 09:39 pm |
By the way i have translated first sentence but i lost it, i dont know why? 
|
|
7. |
28 Nov 2011 Mon 09:41 pm |
Thank you both!
|
|
8. |
28 Nov 2011 Mon 09:42 pm |
Dont mention it 
|
|
9. |
28 Nov 2011 Mon 09:45 pm |
Do you know the fairy tale about the hare and the tortoise, harp00n?
That´s why.
|
|
10. |
28 Nov 2011 Mon 09:53 pm |
Do you know the fairy tale about the hare and the tortoise, harp00n?
That´s why.
Yes, i know.
|
|
|